# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 09:59:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/editor.php:553
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduce modifiche chiave al layout utilizzando CSS Flexbox. Le tue pagine esistenti potrebbero essere state interessate, controlla la tua pagina prima della pubblicazione."

#: includes/editor.php:552
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Cambiamenti Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:599
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientamento Verticale"

#: includes/widgets/common.php:521 includes/widgets/common.php:560
#: includes/widgets/common.php:624 includes/widgets/common.php:662
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: includes/widgets/common.php:495
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientamento Orizzontale"

#: includes/widgets/common.php:482
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/widgets/common.php:481
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"

#: includes/widgets/common.php:463
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Il posizionamento personalizzato non è considerato la best practice per il web design reattivo e non dovrebbe essere usato troppo frequentemente."

#: includes/widgets/common.php:463
msgid "Please note!"
msgstr "Si prega di notare!"

#: includes/widgets/common.php:396
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza personalizzata"

#: includes/widgets/common.php:366
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posizionamento personalizzato"

#: includes/settings/controls.php:227
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Get the Full Guide"
msgstr "Ottieni la guida completa"

#: includes/settings/settings.php:177
msgid "Get Help"
msgstr "Ottieni Aiuto"

#: includes/elements/section.php:503
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: includes/elements/section.php:498
msgid "Overflow"
msgstr "Eccedenza"

#: includes/widgets/common.php:143 includes/elements/column.php:842
#: includes/elements/section.php:1247
msgid "Motion Effects"
msgstr "Effetti di movimento"

#: includes/elements/column.php:238
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Allineamento orizzontale"

#: includes/elements/column.php:222 includes/elements/column.php:248
msgid "Space Evenly"
msgstr "Spaziare Uniformemente"

#: includes/elements/column.php:221 includes/elements/column.php:247
msgid "Space Around"
msgstr "Spaziare Intorno"

#: includes/widgets/common.php:433 includes/elements/column.php:212
msgid "Vertical Align"
msgstr "Allineamento verticale"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25
msgid "Connected to Elementor as %s"
msgstr "Connettiti ad Elementor come %s"

#: modules/safe-mode/module.php:339
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Hai problemi a caricare Elementor? Si prega di abilitare la modalità provvisoria per la risoluzione dei problemi."

#: modules/safe-mode/module.php:266
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Il problema è stato probabilmente causato da uno dei tuoi plugin o dal tema."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: Il collegamento ID accetta SOLO questi caratteri: %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL esterno"

#: includes/widgets/image-gallery.php:173
msgid "Order By"
msgstr "Ordina per"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Testo Leggi Tutto"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: questo widget interessa solo i temi che usano `%s` nelle pagine archivio."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Continua a leggere"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1133
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua a leggere %s"

#: includes/frontend.php:1126
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(altro&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1265
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:299
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:231
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Template"

#: includes/controls/groups/background.php:355
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posizione Y"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posizione X"

#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/settings/settings.php:322
msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce."
msgstr "Theme Builder è la soluzione all-in-one leader del settore che ti consente di personalizzare visivamente ogni parte del tuo tema WordPress: Intestazione, Piè di pagina, Singolo, Archivio e WooCommerce."

#: includes/settings/settings.php:321
msgid "Get Theme Builder"
msgstr "Ottieni Theme Builder"

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Popup Builder ti consente di sfruttare tutte le fantastiche funzionalità di Elementor, in modo da poter creare popup bellissimi e altamente convertitori. Diventa PRO e inizia a progettare i tuoi popup oggi."

#: includes/settings/settings.php:300
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Ottieni Popup Builder"

#: includes/template-library/sources/local.php:1563
#: includes/settings/settings.php:151
msgid "Popups"
msgstr "Popup"

#: includes/template-library/sources/local.php:1562
#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Builder"
msgstr "Theme Builder"

#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Templates"
msgstr "Template Tema"

#: modules/safe-mode/module.php:335
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Abilita la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:333
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Non è possibile modificare?"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Si prega di notare che che non è stato possibile disattivare tutti i plug-in in modalità provvisoria. Si prega di <a href=\"%s\" target=\"_blank\">leggere ulteriori</a> su questo problema."

#: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fai clic qui</a> per risolvere i problemi"

#: modules/safe-mode/module.php:269
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Hai ancora problemi?"

#: modules/safe-mode/module.php:265
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Editor caricato con successo?"

#: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:439
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Disabilita la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:256
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modalità provvisoria attivata"

#: modules/safe-mode/module.php:89
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Impossibile abilitare la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:49
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "La modalità provvisoria ti consente di risolvere i problemi caricando solo l'editor, senza caricare il tema o altri plug-in."

#: modules/safe-mode/module.php:40
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modalità sicura"

#: core/admin/admin.php:742
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Si prega di notare che state passando all'editor di default di WordPress. Il tuo attuale layout, design e contenuti potrebbero rompersi."

#: core/admin/admin.php:739
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: core/upgrade/manager.php:38
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Aggiornamento Dati Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:314
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:92
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è ora completo. Grazie per l'aggiornamento all'ultima versione!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:83
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è in esecuzione in background."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:75
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s Il database del tuo sito deve essere aggiornato alla versione più recente."

#: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportato"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:80
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:74
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: includes/widgets/video.php:387
msgid "Any Video"
msgstr "Qualsiasi video"

#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canale video corrente"

#: includes/widgets/star-rating.php:303
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Colore non marcato"

#: includes/widgets/star-rating.php:248
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"

#: includes/widgets/star-rating.php:141
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:132
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Stile non marcato"

#: includes/widgets/star-rating.php:91
msgid "Rating Scale"
msgstr "Scala di valutazione"

#: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: includes/widgets/star-rating.php:41
msgid "Star Rating"
msgstr "Stelle"

#: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170
msgid "Custom Caption"
msgstr "Didascalia personalizzata"

#: includes/widgets/image.php:160
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Didascalia allegato"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Smettere"

#: includes/editor.php:683 includes/editor-templates/hotkeys.php:144
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasti rapidi"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostra / nascondi pannello"

#: includes/editor.php:563 includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Digita per trovare qualcosa in Elementor"

#: core/common/modules/finder/module.php:115
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
msgid "Finder"
msgstr "Finder"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:68
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizza"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:56
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:44
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Creare"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30
msgid "Connect to Elementor"
msgstr "Connetti a Elementor"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Disconnesso con successo."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Connesso con successo."

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: core/base/document.php:471
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:454
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:510
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Inserisci il tuo URL"

#: includes/settings/settings.php:601
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button"
msgstr "Mostra maniglie di modifica quando si passa il mouse sopra il pulsante di modifica dell'elemento"

#: includes/settings/settings.php:593
msgid "Editing Handles"
msgstr "Maniglie di Modifica"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:543
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Imposta il punto di interruzione tra tablet e dispositivi mobili. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout mobile (Predefinito: %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:528
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Imposta il punto di interruzione tra i dispositivi desktop e tablet. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout del tablet (Predefinito: %dpx)."

#: includes/settings/settings.php:245
msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page."
msgstr "Ti consigliamo di guardare questo video introduttivo della durata di 2 minuti, così potrai provare personalmente l'editor trascinando gli elementi per creare la tua prima pagina."

#: includes/settings/settings.php:244
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Benvenuto su Elementor"

#: includes/settings/settings.php:223
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crea il tuo primo articolo"

#: includes/settings/settings.php:220
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crea la tua prima pagina"

#: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniziare"

#: includes/editor.php:568
msgid "Inner Section"
msgstr "Sezione Interna"

#: includes/editor-templates/navigator.php:53
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una volta che hai riempito la tua pagina di contenuti, questa finestra ti mostrerà una panoramica di tutti gli elementi della pagina. In questo modo, puoi spostare facilmente le diverse sezioni, colonne e widget."

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "La navigazione semplice è qui!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:47
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: includes/editor.php:676 includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:61
#: includes/editor-templates/panel.php:63
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
msgid "Navigator"
msgstr "Navigatore"

#: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Incolla l'URL o digita"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Colore"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra Debug"

#: core/admin/feedback.php:233
msgid "Hide Notification"
msgstr "Nascondi notifica"

#: core/admin/feedback.php:232
msgid "Happy To Help"
msgstr "Felice di aiutare"

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Hai creato oltre 10 pagine con Elementor. Ottimo lavoro! Se puoi risparmiare un minuto, ti preghiamo di aiutarci lasciando una recensione a cinque stelle su WordPress.org."

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "Congrats!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La Barra di Debug aggiunge un menu nella barra di amministrazione che elenca tutti i template utilizzati in una pagina che viene visualizzata."

#: core/document-types/post.php:43
msgid "Single"
msgstr "Singolo"

#: modules/history/module.php:61
msgid "All Content"
msgstr "Tutto il contenuto"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Reset"
msgstr "Reimposta Stile"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Style Pasted"
msgstr "Stile incollato"

#: includes/widgets/video.php:344
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Modest Branding"
msgstr "Branding Modesto"

#: includes/widgets/video.php:318
msgid "Video Info"
msgstr "Info Video"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto Ospitato"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/widgets/button.php:263
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Assicurati che l'ID sia univoco e non sia utilizzato altrove in questo modulo. Questo campo consente <code>A-z 0-9 </code> e segni di sottolineatura senza spazi."

#: includes/widgets/button.php:255
msgid "Button ID"
msgstr "ID pulsante"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Opera d'arte"

#: includes/settings/settings.php:532
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione mobile"

#: includes/settings/settings.php:517
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione tablet"

#: includes/managers/elements.php:346
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:28
#: includes/managers/elements.php:342
msgid "Site"
msgstr "Sito"

#: includes/managers/elements.php:335
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:425
#: includes/elements/section.php:693
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modalità di fusione"

#: includes/editor.php:548
msgid "Got It"
msgstr "Fatto"

#: includes/editor.php:680
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Ora puoi accedere a tutte le azioni di modifica usando il tasto destro del mouse."

#: includes/editor.php:679
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Incontra il clic destro"

#: includes/editor.php:674
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copia tutto il contenuto"

#: includes/editor.php:671
msgid "Save as a Global"
msgstr "Salva come Globale"

#: includes/editor.php:670
msgid "Reset Style"
msgstr "Reimposta Stile"

#: includes/editor.php:668
msgid "Copy Style"
msgstr "Copia Stile"

#: includes/editor.php:666 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: includes/editor-templates/panel.php:85
#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Preview for %s"
msgstr "Anteprima per %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Trascina il widget qui"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtri CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Sfocatura"

#: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:574
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di fine (in secondi)"

#: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:572
msgid "End Time"
msgstr "Orario di fine"

#: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:563
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di inizio (in secondi)"

#: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:561
msgid "Start Time"
msgstr "Orario di inizio"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Aspetta! Non disattivare Elementor. Devi attivare sia Elementor che Elementor Pro affinché il plugin funzioni."

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Ho Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Debugger Elementor"

#: core/admin/admin.php:148 core/admin/admin.php:743
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Torna all'editor di WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:355
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1237
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:243
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d riga interessata."
msgstr[1] "%d righe interessate."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Larghezza Intera"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor Canvas"

#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364
#: includes/elements/column.php:394 includes/elements/column.php:465
#: includes/elements/section.php:662 includes/elements/section.php:733
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"

#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:409
#: includes/plugin.php:422
msgid "Something went wrong."
msgstr "Qualcosa è andato storto."

#: includes/widgets/image.php:287
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"

#: includes/widgets/common.php:476 includes/widgets/image-carousel.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:445
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "I template ti aiutano a <span>lavorare con efficienza</span>"

#: core/admin/admin.php:741
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo template"

#. translators: %s: Element type.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:640 includes/elements/section.php:244
msgid "Delete %s"
msgstr "Elimina %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:421
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Ti è piaciuto %1$s? Per favore lasciaci una valutazione di %2$s. Apprezziamo molto il tuo supporto!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Documentazione"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Questo template include l'header, il contenuto a larghezza intera ed il footer"

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Nessun header, nessun footer, solo Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Template di pagina predefinito dal tema"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout Pagina"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: includes/widgets/video.php:864
msgid "Play Video"
msgstr "Play Video"

#: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:380
msgid "Inline"
msgstr "In linea"

#: includes/widgets/counter.php:166
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: includes/template-library/sources/local.php:1233
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Aggiungi template e riutilizzali sul tuo sito web. Esportali e importali facilmente in qualsiasi altro progetto, per un flusso di lavoro ottimizzato."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1230
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea il tuo primo %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1147
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "I miei template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crea template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Inserisci nome template (opzionale)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nome del tuo Template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Seleziona il tipo di template su cui desideri lavorare"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Scegli il tipo di template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usa i template per creare i diversi pezzi del tuo sito e riutilizzali con un clic quando necessario."

#: includes/settings/settings.php:280
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Font personalizzati ti consente di aggiungere i tuoi font self-hosted e di utilizzarli sui tuoi progetti Elementor per creare un linguaggio del brand unico."

#: includes/settings/settings.php:279
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Aggiungi il tuo font personalizzato"

#: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Font Personalizzati"

#: includes/editor.php:587
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
msgid "More actions"
msgstr "Più azioni"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Cerca template:"

#: includes/editor.php:609
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/editor.php:608
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"

#: includes/editor-templates/panel.php:247
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Questo tag non ha impostazioni."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Scanalatura"

#. translators: %s: Document title
#: core/base/document.php:830 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:59
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Impostazioni"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Vuoi dare accesso solo ai contenuti?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Nessun accesso all'editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Ruolo Escluso"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestisci ciò che i tuoi utenti possono modificare in Elementor"

#: core/role-manager/role-manager.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestore Ruolo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:107
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"

#: core/document-types/post.php:207
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine in evidenza"

#: core/document-types/post.php:140
msgid "Body Style"
msgstr "Stile Body"

#: core/base/document.php:106
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Azione non trovata."

#: includes/template-library/manager.php:543
msgid "Post not found."
msgstr "Articolo non trovato."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token scaduto."

#: includes/widgets/image-carousel.php:145
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Imposta il numero di slide che scorrono allo scorrimento."

#: includes/controls/groups/background.php:441
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: L'attaccamento fisso lavora solo sui desktop."

#: core/admin/admin.php:482
msgid "Create New Post"
msgstr "Crea nuovo articolo"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: includes/editor.php:662
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: includes/editor.php:657
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Il salvataggio è stato disabilitato finché non ti sei riconnesso."

#: includes/editor.php:660
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"

#: includes/editor.php:661
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connessione persa"

#: modules/history/revisions-manager.php:376
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Esiste un salvataggio automatico di questo post più recente rispetto alla versione di seguito. È possibile ripristinare i dati salvati dal pannello Revisioni"

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Ripristina i dati salvati automaticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "Current Version"
msgstr "Versione corrente"

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Edit Published"
msgstr "Modifica Pubblicato"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modifica Bozza"

#: includes/widgets/video.php:373
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Quando attivi la modalità di privacy, YouTube non memorizzerà le informazioni sui visitatori sul tuo sito web a meno che non riproducano il video."

#: includes/widgets/video.php:371
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modalità Privacy"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Inserisci il tuo shortcode"

#: includes/widgets/image.php:173
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Inserisci didascalia dell'immagine"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Inserisci il tuo codice"

#: includes/widgets/heading.php:114
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Aggiungi qui il testo dell'intestazione"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Rimuovi avviso"

#: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/alert.php:122
#: includes/widgets/image-box.php:135
msgid "Enter your description"
msgstr "Inserisci la tua descrizione"

#: includes/widgets/alert.php:112
msgid "This is an Alert"
msgstr "Questo è un avviso"

#: includes/widgets/toggle.php:154 includes/widgets/accordion.php:157
msgid "Active Icon"
msgstr "Icona attiva"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1084
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Ultima modifica su %1$s da %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1081
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Bozza salvata su %1$s da %2$s"

#: core/base/document.php:1076
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "M j, H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 includes/editor.php:656
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: includes/editor.php:655
msgid "View All Revisions"
msgstr "Visualizza tutte le revisioni"

#: includes/editor.php:654
msgid "Have a look"
msgstr "Dare un'occhiata"

#: includes/editor.php:653
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continua a Modificare"

#: includes/editor.php:652
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Questa è solo una bozza. Gioca e quando hai finito - fai clic su aggiorna."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:89
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Evviva! %s è pubblicato."

#: includes/editor.php:651
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: includes/editor.php:650
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: includes/editor.php:646
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: includes/editor.php:615
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Procedere Comunque"

#: includes/editor.php:614
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Il tuo browser non è compatibile con tutte le funzionalità di modifica di Elementor. Ti consigliamo di passare a un altro browser come Chrome o Firefox."

#: includes/editor.php:613
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Il tuo browser non è compatibile"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 includes/editor.php:605
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: includes/editor.php:604
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Assicurati che la tua ricerca sia stata digitata correttamente o prova con parole diverse."

#: includes/editor.php:603
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Nessun template preferito"

#: includes/editor.php:602
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "È possibile contrassegnare qualsiasi modello pre-progettato come preferito."

#: includes/editor.php:590
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importa Impostazioni Documento"

#: includes/editor.php:579
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostra Pannello"

#: includes/editor.php:558
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Impostazioni Bacheca"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Trascina e rilascia il file .JSON o .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:235
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importa il template nella tua libreria"

#: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139
#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Click here"
msgstr "Fai clic qui"

#: includes/editor-templates/templates.php:225
#: includes/editor-templates/templates.php:241
#: includes/editor-templates/templates.php:254
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Vuoi saperne di più sulla libreria Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:154
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"

#: includes/editor-templates/templates.php:120
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"

#: includes/editor-templates/templates.php:116
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "I miei preferiti"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendenza"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importa template"

#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: includes/editor.php:665 includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trascina e Rilascia"

#: includes/editor.php:580 includes/editor-templates/panel.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:143
msgid "Hide Panel"
msgstr "Nascondi pannello"

#: includes/editor.php:672 includes/editor-templates/panel.php:132
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva come template"

#: includes/editor-templates/panel.php:128
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

#: includes/editor-templates/panel.php:112
#: includes/editor-templates/panel.php:114
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opzioni"

#: includes/editor.php:647 includes/editor-templates/panel.php:107
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: includes/editor-templates/panel.php:95
#: includes/editor-templates/panel.php:98
msgid "Preview Changes"
msgstr "Anteprima modifiche"

#: includes/editor.php:565
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Torna alla Bacheca"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:36
msgid "Search Widget:"
msgstr "Cerca widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Torna al predefinito"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Linea in mezzo"

#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Sopralineato"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineatura"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decorazione"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valori non collegati"

#: core/admin/admin.php:565
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:546
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(apri in una nuova scheda)"

#: core/admin/admin.php:527
msgid "News & Updates"
msgstr "News e Aggiornamenti"

#: core/admin/admin.php:516
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:510
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modificato di recente"

#: core/admin/admin.php:479
msgid "Create New Page"
msgstr "Crea nuova pagina"

#: core/admin/admin.php:441
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Panoramica di Elementor"

#: core/admin/admin.php:384
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Aggiorna Elementor ora"

#: core/document-types/post.php:195
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"

#: modules/history/revisions-manager.php:248
#: modules/history/revisions-manager.php:280
#: includes/template-library/sources/local.php:455
#: includes/template-library/sources/local.php:519
#: includes/template-library/sources/local.php:648
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato."

#: includes/settings/settings.php:429
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Disabilita font predefiniti"

#: includes/widgets/common.php:446 includes/widgets/toggle.php:343
#: includes/widgets/accordion.php:323 includes/elements/column.php:245
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: includes/widgets/common.php:438 includes/widgets/toggle.php:339
#: includes/widgets/accordion.php:319 includes/elements/column.php:243
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: includes/editor.php:583
msgid "Type Here"
msgstr "Digita qui"

#: includes/editor.php:688
msgid "Reload Page"
msgstr "Ricarica la pagina"

#: includes/editor.php:690
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Ricarica la pagina per continuare le modifiche."

#: includes/editor.php:689
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"

#: includes/editor.php:622
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Si è verificato qualcosa di sbagliato. Fai clic su \"Maggiori dettagli\" e segui le indicazioni per risolvere il problema rapidamente."

#: includes/editor.php:621
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "L'anteprima non può essere caricata"

#: includes/editor.php:559
msgid "Default Colors"
msgstr "Colori predefiniti"

#: core/admin/admin.php:370
msgid "Update Notification"
msgstr "Aggiorna le notifiche"

#: includes/editor.php:692
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valore sconosciuto"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Mentre stai lavorando adesso puoi anche usare le funzioni ripeti / annulla delle azioni che fai nell'editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Cronologia non disponibile"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Passa alla scheda Revisioni per le versioni precedenti"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:123
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: includes/editor.php:687
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:65
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:702
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Colore della UI al passaggio del mouse"

#: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:691
msgid "UI Color"
msgstr "Colore UI"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Modificato"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Editing Started"
msgstr "Modifica Iniziata"

#: includes/widgets/video.php:652
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"

#: includes/widgets/video.php:285
msgid "Mute"
msgstr "Silenzioso"

#: includes/template-library/sources/local.php:881
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Scegli un template in file JSON o un archivio .zip dei template di Elementor e aggiungili alla lista dei template disponibili nella tua libreria."

#: includes/settings/settings.php:553
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Puoi personalizzare la struttura del lightbox andando nel: Menu hamburger in Alto a Sinistra > Impostazioni Generali > Lightbox."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombra del Testo"

#: core/settings/general/model.php:148
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Abilita nell'Editor"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:552
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Apri tutti i collegamenti delle immagini in una finestra popup con lightbox. Il lightbox a questo punto si aprirà ogni qualvolta che un collegamento conduce ad una immagine."

#: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:547
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox Immagine"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: includes/settings/tools.php:258
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Nota: sconsigliamo di aggiornare ad una versione beta i siti di produzione."

#: includes/settings/tools.php:250
msgid "Beta Tester"
msgstr "Verificatore versioni beta"

#: includes/settings/tools.php:243
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Attiva il Beta Tester, per ricevere notifica quando viene rilasciata una nuova versione beta di Elementor o E-Pro. La versione Beta non si installa automaticamente. Hai sempre l'opzione per ignorarla."

#: includes/settings/tools.php:241
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Diventa un Beta Tester"

#: includes/settings/tools.php:235
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Avviso: Fai un backup del database prima di effettuare il ripristino."

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:231
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Reinstalla v%s"

#: includes/settings/tools.php:223
msgid "Rollback Version"
msgstr "Versione di Ripristino"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:214
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Hai dei problemi con la versione %s di Elementor? Torna indietro alla versione precedente all'apparizione del problema."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59
#: includes/settings/tools.php:207
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo Versione"

#: includes/settings/settings.php:582
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Metodo di Caricamento dell'Editor di Switch"

#: includes/settings/settings.php:561
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:491
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Imposta la spaziatura predefinita tra i widget (Predefinito: 20)"

#: includes/settings/settings.php:483
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Spaziatura tra i widget"

#: core/admin/admin.php:738 includes/rollback.php:162
#: includes/settings/tools.php:115 includes/settings/tools.php:210
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Ripristina una Versione Precedente"

#: includes/widgets/common.php:178 includes/elements/column.php:877
#: includes/elements/section.php:1282
msgid "Animation Delay"
msgstr "Ritardo Animazione"

#: includes/widgets/common.php:99 includes/elements/column.php:777
#: includes/elements/section.php:1202
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/widgets/common.php:238 includes/widgets/common.php:342
#: includes/widgets/image-box.php:315 includes/widgets/image.php:390
#: includes/widgets/google-maps.php:226 includes/elements/column.php:340
#: includes/elements/column.php:496 includes/elements/column.php:603
#: includes/elements/section.php:608 includes/elements/section.php:764
#: includes/elements/section.php:870
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durata della transizione"

#: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:259
msgid "Widgets Space"
msgstr "Spaziatura widget"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/column.php:140 includes/elements/section.php:221
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"

#: includes/editor.php:592
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Attenzione: l'importazione potrebbe ignorare le impostazioni precedenti."

#: includes/editor.php:591
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Vuoi anche importare le impostazioni del documento del template?"

#: includes/controls/url.php:114
msgid "Add nofollow"
msgstr "Aggiungi nofollow"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in nuova finestra"

#: includes/controls/url.php:103
msgid "Link Options"
msgstr "Opzioni link"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#. translators: %s: Element name.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:551 includes/elements/section.php:226
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#: includes/base/widget-base.php:318 includes/elements/column.php:145
msgid "Remove %s"
msgstr "Rimuovi %s"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/base/widget-base.php:313 includes/elements/column.php:135
#: includes/elements/section.php:235
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplica %s"

#: includes/base/widget-base.php:300
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: core/admin/admin.php:737
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Sei certo di voler reinstallare la versione precedente?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor necessita della versione %s+ di WordPress e visto che stai usando una versione precedente il plugin non è attualmente attivo."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utilizza il CSS interno che è incorporato nella head della pagina. Per la risoluzione dei conflitti di configurazione del server e la gestione degli ambienti di sviluppo."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Uilizza i file di CSS esterni per tutti i fogli di stile generati. Seleziona quest'impostazione per una migliore prestazione (consigliato)."

#: includes/settings/settings.php:576
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporato internamente"

#: includes/settings/settings.php:575
msgid "External File"
msgstr "File esterno"

#: includes/settings/settings.php:570
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Metodo di stampa CSS"

#: includes/settings/settings.php:589
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Per la risoluzione dei conflitti nella configurazione del server."

#: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:55
#: includes/settings/tools.php:256 includes/settings/settings.php:587
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54
#: includes/settings/tools.php:255 includes/settings/settings.php:586
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: core/base/document.php:477
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243
msgid "Drop Cap"
msgstr "Capolettera"

#: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:513
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor ti permette di nascondere il titolo della pagina. Funziona con i temi che hanno il selettore \"h1.entry-title\". Se il selettore del tuo tema è diverso, inseriscilo qui  sopra."

#: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:506
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selettore del titolo della pagina"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: includes/editor.php:669 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Incolla Stile"

#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115
msgid "Template"
msgstr "Template"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:118
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Non funziona? Puoi inserire un selettore differente per il titolo in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Impostazioni pagina</a>.."

#: core/document-types/post.php:114
msgid "Hide Title"
msgstr "Nascondi il titolo"

#: includes/maintenance-mode.php:269
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modalità di manutenzione Attiva"

#: includes/maintenance-mode.php:238
msgid "Choose Template"
msgstr "Seleziona un template"

#: includes/maintenance-mode.php:347
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Selezionane uno oppure procedi e <a target=\"_blank\" href=\"%s\">creane uno</a> adesso."

#: includes/maintenance-mode.php:346
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Per abilitare la modalità di manutenzione devi impostare un template per la pagina della modalità di manutenzione."

#: includes/maintenance-mode.php:276 includes/maintenance-mode.php:345
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica il template"

#: includes/maintenance-mode.php:230
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

#: includes/maintenance-mode.php:224
msgid "Logged In"
msgstr "Connesso"

#: includes/maintenance-mode.php:218
msgid "Who Can Access"
msgstr "Chi può accedere"

#: includes/maintenance-mode.php:213
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Se Prossima apertura restituisce il codice HTTP 200, significa che il sito è pronto per essere indicizzato."

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Se la modalità di manutenzione restituisce il codice HTTP 503, i motori di ricerca capiscono che devono ritornare dopo poco tempo. Non è consigliabile di utilizzare questa modalità per più di un paio di giorni."

#: includes/maintenance-mode.php:207
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Scegliere tra la modalità In arrivo (ritorno del codice HTTP 200) o la modalità di manutenzione (ritorno del codice HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Coming Soon"
msgstr "Prossima apertura"

#: includes/maintenance-mode.php:202
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: includes/maintenance-mode.php:198
msgid "Choose Mode"
msgstr "Seleziona la modalità"

#: includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Impostare il tuo intero sito nella MODALITÀ DI MANUTENZIONE, significa che il sito sarà temporaneamente fuori servizio per manutenzione, mentre impostando la modalità Prossima apertura il sito sarà fuori servizio finchè non sarà pronto per essere pubblicato."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65
#: includes/maintenance-mode.php:190
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità di manutenzione"

#: includes/elements/section.php:1045
msgid "Bring to Front"
msgstr "Sposta in avanti"

#: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:138
#: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:667
#: includes/widgets/image-gallery.php:156
#: includes/widgets/image-carousel.php:215 includes/widgets/image.php:216
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/widgets/icon-list.php:189 includes/widgets/toggle.php:225
#: includes/elements/column.php:220 includes/elements/column.php:246
msgid "Space Between"
msgstr "Spazio intermedio"

#: includes/widgets/icon-list.php:181
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: includes/shapes.php:208
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "A libro"

#: includes/shapes.php:204
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "A metà"

#: includes/shapes.php:200
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"

#: includes/shapes.php:196
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Onde variabili"

#: includes/shapes.php:192
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pennellate"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Onde"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimmetrica"

#: includes/shapes.php:178
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:175
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Ventaglio sfumato"

#: includes/shapes.php:171
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Diagonali sfumate"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Diagonale"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangolo asimmetrico"

#: includes/shapes.php:157
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Piramidi"

#: includes/shapes.php:149
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:143
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"

#: includes/shapes.php:137
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gocce"

#: includes/shapes.php:133
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"

#: includes/elements/section.php:1032
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"

#: includes/elements/section.php:1018
msgid "Flip"
msgstr "Flip"

#: includes/elements/section.php:914
msgid "Shape Divider"
msgstr "Separatore sagomato"

#: includes/elements/column.php:658 includes/elements/section.php:1077
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Nota: I seguenti colori non saranno utilizzabili se l'opzione Colori predefiniti è abilitato."

#: includes/widgets/tabs.php:171
msgid "Navigation Width"
msgstr "Larghezza della barra di navigazione"

#: includes/widgets/icon-list.php:385 includes/widgets/icon-list.php:443
#: includes/widgets/common.php:223 includes/widgets/common.php:307
#: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/icon.php:241
#: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/button.php:329
#: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/google-maps.php:211
#: includes/elements/column.php:325 includes/elements/column.php:450
#: includes/elements/column.php:568 includes/elements/section.php:593
#: includes/elements/section.php:718 includes/elements/section.php:835
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:261
#: includes/elements/column.php:796 includes/elements/section.php:1221
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Aggiungi il tuo id personalizzato senza il simbolo cancelletto. Es.: il-mio-id"

#: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/column.php:790
#: includes/elements/section.php:1215
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Colore secondario"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: includes/settings/settings.php:433
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i font globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i font del tuo tema."

#: includes/settings/settings.php:425
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i colori globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i colori predefiniti del tuo tema."

#: core/admin/admin.php:297
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video Tutorial"

#: core/admin/admin.php:297
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Visualizza i video tutorial di Elementor"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentazione & FAQ"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione di Elementor"

#: includes/utils.php:218
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere diversi"

#: includes/utils.php:223
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere degli URL validi"

#: includes/settings/tools.php:199
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Inserisci il vecchio e il nuovo URL della tua installazione di WordPress, per aggiornare tutti i dati di Elementor (importate per i trasferimenti di dominio o per spostarlo su 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:195
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Aggiorna l'indirizzo del sito (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:186
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> È consigliabile <a target=\"_blank\" href=\"%s\">fare un backup del database</a> prima di utilizzare l'opzione Sostituzione dell'URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53
#: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198
msgid "Replace URL"
msgstr "Sostituzione dell'URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Ti consigliamo di impostare la memoria almeno a %1$s. Per ulteriori informazioni, leggere <a href=\"%2$s\">come aumentare la memoria allocata per PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:286
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "Non puoi eliminare questa revisione."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:171
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s fa (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:146
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"

#: includes/editor.php:686
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"

#: modules/history/revisions-manager.php:377
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:382
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Ulteriori informazioni sulle <a target=\"_blank\" href=\"%s\">revisioni di WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:379
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Sembra che la funzione revisione del post non sia disponibile sul tuo sito Web."

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Inizia a progettare la tua pagina e sarai in grado di vedere la cronologia completa delle tue revisioni qui."

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "La cronologia delle revisioni consente di salvare le versioni precedenti del tuo lavoro e ripristinarli in qualsiasi momento."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Da"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Non è stata ancora salvata alcuna revisione"

#: includes/widgets/counter.php:155
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separatore di migliaia"

#: includes/controls/groups/background.php:266
#: includes/controls/groups/background.php:425
#: includes/controls/groups/background.php:456
#: includes/controls/groups/background.php:477
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/managers/controls.php:884
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Il CSS personalizzato ti permette di aggiungere del codice CSS a ciascun widget e vedere le modifiche direttamente nell'editor."

#: includes/managers/controls.php:881
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Guarda il nostro CSS personalizzato"

#: includes/managers/controls.php:869
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: includes/managers/controls.php:887
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Questa funzionalità è disponibile solo in Elementor Pro."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con questa funzionalità puoi salvare un widget come globale e poi aggiungerlo a molteplici aree. Tutte le aree saranno modificabili da un singolo posto."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Guarda il nostro widget globale"

#: core/role-manager/role-manager.php:168 core/admin/admin.php:271
#: core/admin/admin.php:576 includes/managers/controls.php:890
#: includes/settings/settings.php:144 includes/settings/settings.php:281
#: includes/settings/settings.php:302 includes/settings/settings.php:323
#: includes/editor-templates/templates.php:203
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:26
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:58
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:25
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Ottieni di più con Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:14
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/icon-list.php:235
#: includes/widgets/text-editor.php:122
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/icon-list.php:236
#: includes/widgets/text-editor.php:123
msgid "On"
msgstr "On"

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "Molto Grande"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "Molto Piccolo"

#: includes/settings/tools.php:164
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Gli stili impostati in Elementor vengono salvati in file CSS nella cartella Uploads. Ricrea quei file, in base alle impostazioni più recenti."

#: includes/settings/tools.php:163
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Rigenera i file"

#: includes/settings/tools.php:160
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Rigenera il CSS"

#: includes/settings/settings.php:439
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Migliora Elementor"

#: includes/frontend.php:926
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dati non validi: L'ID del template non può essere uguale al template che stai modificando. Devi sceglierne una diversa."

#: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277
msgid "Skin"
msgstr "Pelle"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Scegli quali colori devono apparire nell'editor per l'utilizzo con il selettore dei colori. Questo ti consente di accedere più facilmente ai colori che hai scelto di usare nel sito."

#: includes/editor.php:572
msgid "Descending order"
msgstr "Ordinamento decrescente"

#: includes/editor.php:571
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordinamento crescente"

#: includes/editor.php:576
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Attenzione: stiamo per eliminare tutti i contenuti da questa pagina. Sei sicuro di volerlo fare?"

#: includes/editor.php:575 includes/editor.php:675
msgid "Delete All Content"
msgstr "Elimina tutto il contenuto"

#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sono disabilitati"

#: includes/editor-templates/panel.php:161
msgid "Update changes to page"
msgstr "Aggiorna modifiche alla pagina"

#: includes/editor.php:557 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "Color Picker"

#: includes/tracker.php:291
msgid "No thanks"
msgstr "No grazie"

#: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:502
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Immetti il selettore dell'elemento genitore al quale le sezioni allungate devono adattarsi (es. #primary / .wrapper / main ecc). Lasciare vuoto per adattarsi alla larghezza della pagina."

#: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:495
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Adattare sezione allargata a"

#: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:479
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Imposta la larghezza predefinita dell'area del contenuto"

#: includes/elements/section.php:312
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estendi la sezione all'intera larghezza della pagina attraverso JS."

#: includes/elements/section.php:306
msgid "Stretch Section"
msgstr "Estendi la sezione"

#: includes/controls/groups/background.php:584
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Questa immagine di copertina sostituirà il video di sfondo su dispositivi mobile e tablet."

#: includes/tracker.php:289 includes/settings/settings.php:447
#: includes/elements/section.php:312
msgid "Learn more."
msgstr "Approfondisci."

#: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/section.php:1320
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverti colonne"

#: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1320
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:79
msgid "Default Preview"
msgstr "Anteprima predefinita"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Collega insieme i valori"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:888
msgid "Import Now"
msgstr "Importa adesso"

#: includes/template-library/sources/local.php:879
msgid "Import Templates"
msgstr "Importa template"

#: includes/template-library/sources/local.php:851
msgid "Export Template"
msgstr "Esporta template"

#: includes/template-library/sources/local.php:459
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"

#: includes/template-library/sources/local.php:269
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipi"

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nessun template trovato nel cestino"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nessun template trovato"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Cerca template"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Visualizza template"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tutti i template"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica template"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: includes/template-library/sources/local.php:201
msgid "Local"
msgstr "Locale"

#: includes/settings/tools.php:172
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La Libreria di Elementor si aggiorna ogni giorno automaticamente. Puoi anche aggiornarla manualmente facendo clic sul pulsante Sincronizza Libreria."

#: includes/settings/tools.php:168 includes/settings/tools.php:171
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizza Libreria"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:279
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: includes/editor.php:589
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Desideri eliminare questo template?"

#: includes/editor.php:588
msgid "Delete Template"
msgstr "Elimina template"

#: modules/library/documents/page.php:65 core/document-types/post.php:64
#: includes/editor.php:595
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:597
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Salva %s nella Libreria"

#: includes/editor.php:606
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Si è verificato il seguente errore durante il processo della richiesta:"

#: includes/editor.php:586 includes/utils.php:236
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: includes/editor.php:600
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Qua troverai i tuoi template. Disegnali. Salvali. Riusali."

#: includes/editor.php:601
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Non hai ancora salvato il tuo template?"

#: includes/editor-templates/templates.php:216
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Immetti il nome del template"

#: includes/editor.php:598
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "I tuoi template saranno disponibili per l'esportazione e riutilizzabili in qualsiasi pagina o anche in altri siti web"

#: includes/template-library/sources/local.php:1066
#: includes/editor-templates/templates.php:186
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/editor-templates/templates.php:131
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Resta in contatto! Molti altri splendidi template sono in arrivo prestissimo."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Torna alla libreria"

#: includes/editor-templates/templates.php:172
#: includes/editor-templates/templates.php:196
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: includes/editor.php:610
msgid "My Templates"
msgstr "Template personalizzati"

#: includes/editor.php:593
msgid "Library"
msgstr "Libreria"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/global.php:22
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/template-library/sources/local.php:364
#: includes/template-library/sources/local.php:1561
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Libreria Template"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Scegli la tua struttura"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi template"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se vuoi modificare il codice sorgente del tuo tema ti consigliamo di utilizzare un <a href=\"%s\">tema figlio</a>."

#: modules/safe-mode/module.php:340
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:88
#: includes/editor.php:618
msgid "Learn More"
msgstr "Approfondisci"

#: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/social-icons.php:435
#: includes/widgets/icon.php:277 includes/widgets/image-box.php:273
#: includes/widgets/button.php:372 includes/widgets/image.php:407
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animazione al passaggio del mouse"

#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenitore"

#: includes/widgets/google-maps.php:163
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "Blocca scorrimento"

#: includes/widgets/common.php:166 includes/elements/column.php:865
#: includes/elements/section.php:1270
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: includes/widgets/common.php:164 includes/elements/column.php:863
#: includes/elements/section.php:1268
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: core/admin/feedback.php:82
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Invia e Disattiva"

#: includes/settings/settings.php:421
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Disattiva i colori predefiniti"

#: includes/editor.php:560 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Caratteri predefiniti"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Tavolozze dei colori"

#: includes/widgets/video.php:752 includes/widgets/common.php:151
#: includes/elements/column.php:850 includes/elements/section.php:1255
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Ingresso animazione"

#: includes/editor-templates/panel.php:173
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puoi abilitarlo dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pagina Impostazioni Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Inset"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombra riquadro"

#: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/controls/box-shadow.php:73
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/controls/box-shadow.php:68
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Diffondi"

#: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78
msgid "Blur"
msgstr "Sfoca"

#: core/admin/feedback.php:83
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Salta e Disattiva"

#: includes/widgets/testimonial.php:168
msgid "Aside"
msgstr "A lato"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonianza"

#: includes/widgets/social-icons.php:260
msgid "Official Color"
msgstr "Colori ufficiali"

#: includes/widgets/social-icons.php:200
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:175
msgid "Social Icons"
msgstr "Icone social"

#: includes/widgets/progress.php:98
msgid "My Skill"
msgstr "Le mie abilità"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Contatore gioco"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Pulsante Condividi"

#: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "Pulsante Scarica"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Pulsante Mi piace"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Pulsante Acquista"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Lettore visuale"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:366 includes/elements/section.php:634
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sfondo overlay"

#: includes/elements/section.php:364
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"

#: core/admin/feedback.php:139
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se hai un attimo di tempo condividi perchè stai disattivando Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:131
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback Rapido"

#: core/admin/feedback.php:123
msgid "Please share the reason"
msgstr "Condividi la tua motivazione"

#: core/admin/feedback.php:122
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Si tratta di una disattivazione temporanea"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Non sono riuscito a far funzionare il plugin"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Condividi quale plugin"

#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Ho trovato un plugin migliore"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Non mi serve più il plugin"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:76 core/admin/admin.php:392
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin.php:379
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Visualizza i dettagli della versione %s di Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin.php:375
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "È disponibile una nuova versione di Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Vedi i dettagli della versione %3$s</a> oppure <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">aggiorna ora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:194 includes/widgets/image.php:192
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"

#: includes/editor.php:667 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: includes/widgets/common.php:196 includes/widgets/toggle.php:260
#: includes/widgets/toggle.php:418 includes/widgets/accordion.php:240
#: includes/widgets/accordion.php:398 includes/elements/column.php:298
#: includes/elements/section.php:552
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/elements/section.php:366
msgid "Wider"
msgstr "Più largo"

#: core/role-manager/role-manager.php:57
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: includes/managers/elements.php:338 includes/settings/tools.php:155
#: includes/settings/settings.php:400
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: includes/widgets/video.php:427
msgid "Intro Byline"
msgstr "Firma dell'introduzione"

#: includes/widgets/icon-box.php:333 includes/widgets/icon-box.php:500
#: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/social-icons.php:342
#: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436
#: includes/widgets/toggle.php:387 includes/widgets/accordion.php:367
#: includes/widgets/star-rating.php:273 includes/widgets/image-carousel.php:505
#: includes/widgets/image.php:538
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: includes/widgets/image-carousel.php:388
#: includes/widgets/image-carousel.php:449
msgid "Outside"
msgstr "Esterno"

#: includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Inside"
msgstr "Interno"

#: includes/widgets/image-carousel.php:344
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:258
msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"

#: includes/widgets/image-carousel.php:176
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Frecce e Punti"

#: includes/widgets/alert.php:186
msgid "Left Border Width"
msgstr "Spessore bordo sinistro"

#: includes/widgets/common.php:160 includes/widgets/counter.php:144
#: includes/elements/column.php:859 includes/elements/section.php:1264
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durata dell'animazione"

#: includes/widgets/image-carousel.php:159
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estendi l'Immagine"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:100
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carosello d'immagini"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocità dell'animazione"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puoi ritagliare l'immagine originale in qualsiasi misura personalizzata. Puoi anche indicare solo un valore per l'altezza o la larghezza così da mantenere le proporzioni originali."

#: includes/editor.php:620
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Devi chiamare la funzione 'the_content' nel template attuale per permettere a Elementor di lavorare su questa pagina."

#: includes/editor.php:619
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Il contenuto di quest'area non è stato trovato nella tua pagina."

#: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243
msgid "Controls Color"
msgstr "Colori dei controlli"

#: includes/widgets/video.php:413
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Introduzione portrait"

#: includes/widgets/video.php:399
msgid "Intro Title"
msgstr "Titolo introduzione"

#: includes/widgets/video.php:293
msgid "Loop"
msgstr "Ciclico"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opzioni video"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:565
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/widgets/image-gallery.php:277
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "Il server non ha ImageMagick o GD installate e/o abilitate! Una di queste librerie è richiesta per permettere a WordPress di scalare le immagini, Contatta l'amministratore del tuo server per abilitarle prima di continuare."

#: includes/editor.php:630
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserisci media"

#. translators: %s: The number of images.
#: includes/editor.php:628
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s immagini selezionate"

#: includes/controls/groups/image-size.php:274
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"

#: includes/controls/groups/image-size.php:357
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: includes/editor.php:629
msgid "No Images Selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"

#: includes/widgets/image-carousel.php:322
msgid "Fade"
msgstr "Sfuma"

#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"

#: includes/editor.php:626
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare questa galleria?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:354
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Pieno"

#: includes/editor.php:625
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Reimposta la galleria"

#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:412
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"

#: includes/widgets/image-carousel.php:303
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Ciclo infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:433
msgid "Dots"
msgstr "Punti"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "Reimposta la struttura"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/widgets/icon-box.php:208 includes/widgets/image-box.php:183
#: includes/widgets/toggle.php:166 includes/widgets/accordion.php:169
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Tag HTML Titolo"

#: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127
#: includes/widgets/icon-box.php:156 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/image-box.php:134 includes/widgets/toggle.php:121
#: includes/widgets/toggle.php:125 includes/widgets/accordion.php:124
#: includes/widgets/accordion.php:128
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Fai clic sul pulsante modifica per cambiare questo testo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120
msgid "This is the heading"
msgstr "Questa è l'intestazione"

#: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/column.php:812
#: includes/elements/section.php:1237
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Aggiungi la tua classe personalizzata SENZA il punto es. my-class"

#: includes/widgets/common.php:710 includes/elements/column.php:903
#: includes/elements/section.php:1340
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "Attenzione: le impostazioni di visualizzazione (mostra/nascondi per mobile, tablet o desktop) avranno effetto solo se sei nell'anteprima o nella pagina live, e non nella modalità modifica in Elementor."

#: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:466
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La lista dei font usati se il font scelto non è disponibile."

#: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:461
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Font generici predefiniti"

#: includes/managers/elements.php:367
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Temi Pojo"

#: includes/widgets/wordpress.php:225
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:122
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Raccomandiamo l'uso di PHP 5.4 o superiore"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Link di YouTube o file video (consigliato mp4)."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:13
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Il più avanzato costruttore di pagine di frontend drag & drop. Crea siti web di alto livello e perfetti al pixel a velocità record. Per ogni tema, ogni pagina, ogni design."

#: includes/settings/settings.php:447
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Iscriviti per la nostra raccolta anonima di dati e per gli aggiornamenti. Garantiamo che nessun dato sensibile è raccolto."

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/admin/admin.php:267 core/dynamic-tags/base-tag.php:170
#: includes/managers/controls.php:289 includes/editor.php:562
#: includes/settings/settings.php:363 includes/editor-templates/panel.php:57
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniziali maiuscole"

#: includes/controls/groups/typography.php:145
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"

#: includes/controls/groups/typography.php:144
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:599
msgid "Play Icon"
msgstr "Icona Play"

#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483
msgid "Image Overlay"
msgstr "Immagine sovrapposta"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Player Controls"
msgstr "Controlli lettore"

#: includes/widgets/video.php:383
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Video consigliati"

#: includes/widgets/video.php:573
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:107
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle #2"
msgstr "Commutatore #2"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle #1"
msgstr "Commutatore #1"

#: includes/widgets/toggle.php:115
msgid "Toggle Items"
msgstr "Elementi del commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86
#: includes/widgets/toggle.php:187
msgid "Toggle"
msgstr "Commutatore"

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102
#: includes/widgets/text-editor.php:134
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"

#: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenuto della scheda"

#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda"

#: includes/widgets/tabs.php:126
msgid "Tab #2"
msgstr "Scheda #2"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tab #1"
msgstr "Scheda #1"

#: includes/widgets/tabs.php:117
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementi delle schede"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86
#: includes/widgets/tabs.php:163
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"

#: includes/widgets/image-carousel.php:265
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausa al passaggio del mouse"

#: includes/widgets/image-carousel.php:293
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocità autoplay"

#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:371
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Seleziona una barra laterale"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna barra laterale"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: includes/widgets/progress.php:217
msgid "Title Style"
msgstr "Stile titolo"

#: includes/widgets/progress.php:204
msgid "Inner Text Color"
msgstr "Colore interno del testo"

#: includes/widgets/progress.php:151
msgid "Web Designer"
msgstr "Disegnatore web"

#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "es. Disegnatore web"

#: includes/widgets/progress.php:145
msgid "Inner Text"
msgstr "Testo interno"

#: includes/widgets/progress.php:133
msgid "Display Percentage"
msgstr "Visualizza percentuale"

#: includes/widgets/progress.php:122
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85
#: includes/widgets/progress.php:170
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra di progressione"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Per esempio: About"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L'ID dell'ancoraggio menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Questo ID sarà il CSS ID da utilizzare nella tua pagina senza #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancora"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancoraggio del menu"

#: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158
msgid "Image Position"
msgstr "Posizione immagine"

#: includes/widgets/image-gallery.php:222
#: includes/widgets/image-carousel.php:521
msgid "Image Spacing"
msgstr "Spaziatura immagine"

#: includes/widgets/testimonial.php:266
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85
msgid "Image Box"
msgstr "Riquadro immagine"

#: includes/widgets/social-icons.php:382
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icona al passaggio del mouse"

#: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:408
#: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/icon.php:341
#: includes/widgets/toggle.php:195 includes/widgets/accordion.php:198
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore bordi"

#: includes/widgets/icon-box.php:393 includes/widgets/icon.php:326
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"

#: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:305
#: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:283
#: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/icon.php:223
#: includes/widgets/icon.php:261
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: includes/widgets/icon-box.php:250 includes/widgets/icon-box.php:292
#: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:269
#: includes/widgets/social-icons.php:390 includes/widgets/icon.php:206
#: includes/widgets/icon.php:248
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore principale"

#: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/social-icons.php:201
#: includes/widgets/icon.php:136
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"

#: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/social-icons.php:202
#: includes/widgets/icon.php:135
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"

#: includes/widgets/icon-box.php:119 includes/widgets/social-icons.php:196
#: includes/widgets/icon.php:132
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon-box.php:106 includes/widgets/text-editor.php:259
#: includes/widgets/icon.php:122
msgid "Framed"
msgstr "Incorniciato"

#: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/text-editor.php:258
#: includes/widgets/icon.php:121
msgid "Stacked"
msgstr "Impilato"

#: includes/widgets/icon-list.php:455
msgid "Text Indent"
msgstr "Indentazione del testo"

#: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122
msgid "List Item"
msgstr "Lista Elementi"

#: includes/widgets/icon-list.php:168
msgid "List Item #3"
msgstr "Lista Elementi #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #2"
msgstr "Lista Elementi #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:160
msgid "List Item #1"
msgstr "Lista Elementi #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85
msgid "Icon List"
msgstr "Lista Icone"

#: includes/widgets/icon-list.php:148 includes/widgets/icon-box.php:172
#: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:168
#: includes/widgets/icon.php:154 includes/widgets/image-box.php:150
#: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/image-carousel.php:204
#: includes/widgets/image.php:205
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:226
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Spaziatura dell'icona"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85
msgid "Icon Box"
msgstr "Riquadro icona"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Codice HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:286
#: includes/elements/section.php:529
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/progress.php:97
#: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/alert.php:111
#: includes/widgets/image-box.php:121
msgid "Enter your title"
msgstr "Immetti il titolo"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, London, United Kingdom"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-gallery.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:232
#: includes/widgets/image-carousel.php:238
#: includes/widgets/image-carousel.php:569 includes/widgets/image.php:156
#: includes/widgets/image.php:453
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:197
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: includes/widgets/image-gallery.php:177
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:191
msgid "Media File"
msgstr "File media"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147
msgid "Attachment Page"
msgstr "Allegato pagina"

#: includes/widgets/image-gallery.php:108
#: includes/widgets/image-carousel.php:107 includes/controls/gallery.php:86
msgid "Add Images"
msgstr "Aggiungi immagini"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galleria d'immagini"

#: includes/widgets/divider.php:216 includes/widgets/star-rating.php:228
msgid "Gap"
msgstr "Spaziatura"

#: includes/widgets/video.php:612 includes/widgets/tabs.php:246
#: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/icon-list.php:340
#: includes/widgets/icon-list.php:369 includes/widgets/progress.php:178
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/icon-box.php:551
#: includes/widgets/social-icons.php:256 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:271
#: includes/widgets/toggle.php:359 includes/widgets/toggle.php:429
#: includes/widgets/accordion.php:251 includes/widgets/accordion.php:339
#: includes/widgets/accordion.php:409 includes/widgets/divider.php:147
#: includes/widgets/star-rating.php:291 includes/widgets/image-carousel.php:419
#: includes/widgets/image-carousel.php:481
#: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/controls/box-shadow.php:110
#: includes/elements/section.php:956
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/widgets/icon-list.php:269 includes/widgets/divider.php:127
msgid "Weight"
msgstr "Spessore"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Distanziatore"

#: includes/widgets/icon-list.php:233 includes/widgets/divider.php:43
#: includes/widgets/divider.php:102
msgid "Divider"
msgstr "Divisore"

#: includes/widgets/counter.php:204
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186
msgid "Cool Number"
msgstr "Numero fantastico"

#: includes/widgets/counter.php:137
msgid "Plus"
msgstr "Più"

#: includes/widgets/counter.php:134
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffisso numero"

#: includes/widgets/counter.php:124
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefisso numero"

#: includes/widgets/counter.php:115
msgid "Ending Number"
msgstr "Numero finale"

#: includes/widgets/counter.php:106
msgid "Starting Number"
msgstr "Numero iniziale"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99
msgid "Counter"
msgstr "Contatore"

#: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/image-carousel.php:279
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: includes/widgets/image-carousel.php:143
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slide da scorrere"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slide da visualizzare"

#: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/testimonial.php:105
#: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli l'immagine"

#: includes/widgets/testimonial.php:255 includes/widgets/image-box.php:214
#: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/image.php:42
#: includes/widgets/image.php:101 includes/widgets/image.php:244
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/widgets/common.php:260 includes/elements/column.php:521
#: includes/elements/section.php:790
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: includes/widgets/icon-box.php:180 includes/widgets/button.php:210
msgid "Icon Position"
msgstr "Posizione dell'icona"

#: includes/widgets/icon-list.php:132 includes/widgets/icon-list.php:361
#: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:230
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:248
#: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101
#: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:189
#: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:324
#: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:304
#: includes/widgets/star-rating.php:116 includes/widgets/button.php:200
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: includes/widgets/heading.php:136 includes/widgets/video.php:627
#: includes/widgets/icon-list.php:397 includes/widgets/icon-box.php:356
#: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/icon.php:289 includes/widgets/star-rating.php:256
#: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:461
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/icon-box.php:463
#: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/text-editor.php:158
#: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/star-rating.php:177
#: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/image-carousel.php:596
#: includes/widgets/image.php:480
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"

#: includes/widgets/heading.php:173 includes/widgets/icon-list.php:210
#: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/image-gallery.php:293
#: includes/widgets/text-editor.php:142 includes/widgets/testimonial.php:182
#: includes/widgets/social-icons.php:211 includes/widgets/icon.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:383 includes/widgets/toggle.php:335
#: includes/widgets/accordion.php:315 includes/widgets/divider.php:190
#: includes/widgets/star-rating.php:161 includes/widgets/button.php:161
#: includes/widgets/image-carousel.php:580 includes/widgets/image.php:131
#: includes/widgets/image.php:464
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: includes/widgets/heading.php:145
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:144
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:274
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/base/widget-base.php:304 includes/controls/popover-toggle.php:69
#: includes/elements/column.php:126
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/widgets/common.php:745 includes/elements/column.php:938
#: includes/elements/section.php:1375
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"

#: includes/widgets/common.php:732 includes/elements/column.php:925
#: includes/elements/section.php:1362
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Nascondi su Tablet"

#: includes/widgets/common.php:719 includes/elements/column.php:912
#: includes/elements/section.php:1349
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Nascondi su Desktop"

#: includes/widgets/common.php:285 includes/widgets/common.php:322
#: includes/widgets/icon-box.php:422 includes/widgets/image-gallery.php:255
#: includes/widgets/text-editor.php:348 includes/widgets/testimonial.php:293
#: includes/widgets/social-icons.php:368 includes/widgets/icon.php:355
#: includes/widgets/button.php:393 includes/widgets/image-carousel.php:555
#: includes/widgets/image.php:428 includes/elements/column.php:546
#: includes/elements/column.php:583 includes/elements/section.php:814
#: includes/elements/section.php:850
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"

#: includes/widgets/icon-box.php:542 includes/widgets/alert.php:235
#: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:239
#: includes/compatibility.php:142
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: core/base/document.php:454 includes/widgets/heading.php:101
#: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214
#: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/common.php:66
#: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:491
#: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344
#: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/image-box.php:427
#: includes/widgets/toggle.php:252 includes/widgets/accordion.php:232
#: includes/widgets/star-rating.php:152 includes/widgets/star-rating.php:193
#: includes/widgets/image-carousel.php:237 includes/widgets/counter.php:182
#: includes/widgets/counter.php:238 includes/elements/column.php:175
#: includes/elements/section.php:297
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/video.php:680
#: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:193
#: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/button.php:312
#: includes/widgets/button.php:347 includes/widgets/image.php:510
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320
#: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401
#: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429
#: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485
#: includes/widgets/progress.php:138 includes/widgets/image-gallery.php:282
#: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:159
#: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1353
#: includes/elements/section.php:1366 includes/elements/section.php:1379
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321
#: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402
#: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430
#: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486
#: includes/widgets/progress.php:137 includes/widgets/image-gallery.php:281
#: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:158
#: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1354
#: includes/elements/section.php:1367 includes/elements/section.php:1380
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/widgets/alert.php:132
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Pulsante Ignora"

#: includes/widgets/alert.php:123
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Sono una descrizione. Fai clic sul pulsante modifica per modificare questo testo."

#: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/icon-box.php:137
#: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/image-box.php:115
#: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95
msgid "Title & Description"
msgstr "Titolo e Descrizione"

#: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100
#: includes/widgets/button.php:124
msgid "Danger"
msgstr "Pericolo"

#: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99
#: includes/widgets/button.php:123
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"

#: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/alert.php:98
#: includes/widgets/button.php:122
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: includes/widgets/progress.php:111 includes/widgets/alert.php:97
#: includes/widgets/button.php:121
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106
#: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116
#: includes/template-library/sources/local.php:1532
#: includes/editor-templates/templates.php:112
#: includes/elements/section.php:945
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86
#: includes/widgets/alert.php:156
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"

#: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:286
#: includes/widgets/toggle.php:373 includes/widgets/accordion.php:266
#: includes/widgets/accordion.php:353
msgid "Active Color"
msgstr "Colore attivo"

#: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/social-icons.php:420
#: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/toggle.php:213
#: includes/widgets/accordion.php:217 includes/widgets/button.php:358
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465
#: includes/widgets/tabs.php:137 includes/widgets/progress.php:159
#: includes/widgets/icon-box.php:101 includes/widgets/image-gallery.php:186
#: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/testimonial.php:207
#: includes/widgets/social-icons.php:237 includes/widgets/icon.php:117
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/image-box.php:203
#: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138
#: includes/widgets/divider.php:236 includes/widgets/button.php:246
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/image-carousel.php:247
#: includes/widgets/image.php:233 includes/widgets/counter.php:193
#: includes/widgets/google-maps.php:175 includes/widgets/spacer.php:128
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/widgets/accordion.php:110
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenuto della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:97
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titolo della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:127
msgid "Accordion #2"
msgstr "Fisarmonica #2"

#: includes/widgets/accordion.php:123
msgid "Accordion #1"
msgstr "Fisarmonica #1"

#: includes/widgets/accordion.php:118
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementi della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86
#: includes/widgets/accordion.php:190
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"

#: includes/tracker.php:291
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Certamente! Voglio aiutarvi"

#: includes/tracker.php:268
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Ti piace utilizzare Elementor? Diventa un super contribuente optando per la raccolta anonima dei dati del plugin e per i nostri aggiornamenti. Ti garantiamo che nessun dato sensibile verrà raccolto."

#: includes/settings/system-info/main.php:196
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Non hai i permessi per scaricare questo file"

#: includes/settings/system-info/main.php:178
msgid "Download System Info"
msgstr "Scarica le informazioni di sistema"

#: includes/settings/system-info/main.php:157
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puoi copiare le informazioni sottostanti come semplice testo usando Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copia e incolla le informazioni"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
#: includes/settings/system-info/main.php:153
#: includes/settings/system-info/main.php:316
msgid "System Info"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308
#: includes/editor-templates/templates.php:108
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:62
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:270
#: includes/widgets/image-carousel.php:284
#: includes/widgets/image-carousel.php:308 includes/widgets/image.php:222
#: includes/editor.php:594 includes/controls/switcher.php:74
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:307 includes/widgets/image.php:221
#: includes/editor.php:607 includes/controls/switcher.php:75
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/settings/settings.php:442
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Tracciamento utilizzo dei dati"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Escludi i ruoli"

#: includes/settings/settings.php:412
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"

#: core/base/document.php:446
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Testo in Risalto"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Testo del Contenuto"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Intestazione Secondaria"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Intestazione Principale"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "In risalto"

#: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:419
#: includes/widgets/button.php:133 includes/schemes/color.php:95
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principale"

#: includes/managers/elements.php:372
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:172
#: includes/widgets/image-carousel.php:360
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: includes/elements/section.php:1331
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: includes/widgets/video.php:733 includes/elements/section.php:482
msgid "Content Position"
msgstr "Posizione Contenuto"

#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:416
#: includes/elements/column.php:218 includes/elements/section.php:469
#: includes/elements/section.php:488
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"

#: includes/elements/section.php:467
msgid "Stretch"
msgstr "Estendi"

#: includes/elements/section.php:463
msgid "Column Position"
msgstr "Posizione colonna"

#: includes/elements/section.php:390 includes/elements/section.php:439
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altezza minima"

#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:429
msgid "Min Height"
msgstr "Altezza min"

#: includes/elements/section.php:379
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Pieno schermo"

#: includes/widgets/icon-list.php:311 includes/widgets/google-maps.php:146
#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:374
#: includes/elements/section.php:424 includes/elements/section.php:999
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: includes/elements/section.php:365
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: includes/elements/section.php:363
msgid "Narrow"
msgstr "Stretto"

#: includes/elements/section.php:362
msgid "No Gap"
msgstr "Nessuna spaziatura"

#: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/elements/section.php:357
msgid "Columns Gap"
msgstr "Spaziatura colonne"

#: core/settings/general/model.php:100 includes/widgets/video.php:714
#: includes/settings/settings.php:470 includes/elements/section.php:321
#: includes/elements/section.php:335
msgid "Content Width"
msgstr "Larghezza contenuto"

#: includes/widgets/common.php:379 includes/elements/section.php:326
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza piena"

#: includes/elements/section.php:325
msgid "Boxed"
msgstr "Riquadrato"

#: includes/widgets/icon-list.php:293 includes/widgets/common.php:374
#: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/divider.php:163
#: includes/widgets/image.php:252 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/elements/section.php:970
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/managers/controls.php:288 includes/widgets/icon-list.php:92
#: includes/elements/column.php:167 includes/elements/section.php:289
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/editor.php:673
msgid "Add New Column"
msgstr "Aggiungi nuova colonna"

#: includes/elements/column.php:184
msgid "Column Width"
msgstr "Larghezza colonna"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/column.php:805
#: includes/elements/section.php:1230
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classi CSS"

#: core/document-types/post.php:163 includes/widgets/common.php:87
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/social-icons.php:314
#: includes/widgets/icon.php:306 includes/widgets/toggle.php:310
#: includes/widgets/toggle.php:453 includes/widgets/accordion.php:290
#: includes/widgets/accordion.php:433 includes/widgets/button.php:413
#: includes/elements/column.php:765 includes/elements/section.php:1190
msgid "Padding"
msgstr "Rientro"

#: includes/widgets/common.php:75 includes/elements/column.php:753
#: includes/elements/section.php:1171
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:737
#: includes/widgets/icon-list.php:218 includes/widgets/common.php:442
#: includes/widgets/icon-box.php:455 includes/widgets/image-gallery.php:301
#: includes/widgets/text-editor.php:150 includes/widgets/testimonial.php:191
#: includes/widgets/social-icons.php:219 includes/widgets/icon.php:169
#: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/divider.php:198
#: includes/widgets/star-rating.php:169 includes/widgets/button.php:169
#: includes/widgets/image-carousel.php:588 includes/widgets/image.php:139
#: includes/widgets/image.php:472 includes/elements/column.php:244
#: includes/elements/column.php:724 includes/elements/section.php:1143
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: includes/elements/column.php:716 includes/elements/section.php:1135
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento testo"

#: includes/elements/column.php:704 includes/elements/section.php:1123
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Colore del link al passaggio del mouse"

#: includes/elements/column.php:692 includes/elements/section.php:1111
msgid "Link Color"
msgstr "Colore del link"

#: includes/elements/column.php:667 includes/elements/section.php:1086
msgid "Heading Color"
msgstr "Colore intestazione"

#: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:427
#: includes/widgets/progress.php:225 includes/widgets/image-gallery.php:326
#: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/testimonial.php:227
#: includes/widgets/testimonial.php:316 includes/widgets/testimonial.php:352
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243
#: includes/widgets/star-rating.php:204 includes/widgets/button.php:300
#: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/image-carousel.php:610
#: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/counter.php:212
#: includes/widgets/counter.php:246 includes/elements/column.php:680
#: includes/elements/section.php:1099
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:647
#: includes/elements/section.php:1067
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: includes/elements/column.php:70 includes/elements/column.php:122
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: modules/library/documents/section.php:44 includes/editor.php:599
#: includes/elements/section.php:91 includes/elements/section.php:216
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:539
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"

#: includes/managers/controls.php:287 includes/widgets/common.php:702
#: includes/elements/column.php:895 includes/elements/section.php:1301
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/managers/controls.php:286
#: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:565
#: includes/elements/column.php:744 includes/elements/section.php:1163
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/settings/general/model.php:90 includes/managers/controls.php:285
#: includes/widgets/icon-list.php:247 includes/widgets/divider.php:109
#: includes/editor.php:561 includes/settings/settings.php:456
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/managers/controls.php:284 includes/widgets/tabs.php:106
#: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219
#: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/image-box.php:129
#: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105
#: includes/widgets/toggle.php:410 includes/widgets/accordion.php:108
#: includes/widgets/accordion.php:390
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: includes/editor.php:556
msgid "About Elementor"
msgstr "Info su Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:378
msgid "Revision History"
msgstr "Cronologia revisioni"

#: includes/editor.php:691
msgid "Soon"
msgstr "Presto"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: includes/editor.php:645
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Attenzione: Tutti i cambiamenti non salvati verranno persi."

#: includes/editor.php:649
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: includes/editor.php:635
msgid "Go Back"
msgstr "Indietro"

#: includes/editor.php:636
msgid "Take Over"
msgstr "Subentra"

#: core/admin/admin.php:740 includes/editor.php:547
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. translators: %s: User name.
#: includes/editor.php:634
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s è subentrato e sta effettuando delle modifiche. Vuoi subentrare nella modifica di questa pagina?"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:642
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo %s?"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Altre Tavolozze"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Tavolozza Colori"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:163
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: includes/schemes/base.php:168
msgid "Discard"
msgstr "Abbandona"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: includes/editor-templates/templates.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/editor.php:648 includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:210
#: includes/editor-templates/templates.php:221
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: core/admin/admin.php:569
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1309
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:70
#: includes/editor-templates/panel.php:72
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modalità Responsive"

#: includes/editor.php:564
msgid "View Page"
msgstr "Visualizza pagina"

#: includes/editor-templates/panel.php:51
#: includes/editor-templates/panel.php:52
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Pannello dei widget"

#: includes/editor-templates/panel.php:46
#: includes/editor-templates/panel.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:37
msgid "Search Widget..."
msgstr "Cerca widget…"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Aggiungi una nuova sezione"

#: modules/gutenberg/module.php:116 core/admin/admin.php:171
#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:51
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/documents-manager.php:351 core/upgrade/manager.php:34
#: core/admin/admin.php:219 core/admin/admin.php:422 core/admin/admin.php:490
#: includes/editor.php:545 includes/settings/settings.php:74
#: includes/settings/settings.php:75 includes/settings/settings.php:622
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:31
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "Più strutture"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi elemento"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56
#: includes/editor.php:546 includes/controls/media.php:145
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:181
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selezione icona"

#: includes/widgets/common.php:381 includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/social-icons.php:261
#: includes/widgets/image-carousel.php:509 includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/controls/groups/typography.php:289
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/controls/groups/typography.php:199
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura carattere"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altezza riga"

#: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/common.php:165
#: includes/widgets/common.php:206 includes/widgets/common.php:270
#: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/icon.php:199
#: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/button.php:293
#: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/google-maps.php:195
#: includes/elements/column.php:308 includes/elements/column.php:379
#: includes/elements/column.php:428 includes/elements/column.php:531
#: includes/elements/column.php:864 includes/elements/section.php:562
#: includes/elements/section.php:647 includes/elements/section.php:696
#: includes/elements/section.php:800 includes/elements/section.php:1269
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/widgets/icon-list.php:253 includes/widgets/divider.php:115
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: includes/widgets/icon-list.php:252 includes/widgets/divider.php:114
msgid "Dotted"
msgstr "Punteggiato"

#: includes/widgets/icon-list.php:251 includes/widgets/divider.php:113
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/divider.php:112
#: includes/widgets/star-rating.php:137
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:179
#: includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:190 includes/controls/animation.php:149
#: includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:922
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo di bordo"

#: includes/controls/groups/background.php:583
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Sfondo di ripiego"

#: includes/controls/groups/background.php:548
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Link video"

#: includes/controls/groups/background.php:479
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"

#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: includes/controls/groups/background.php:472
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Ripeti verticalmente"

#: includes/controls/groups/background.php:459
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Ripeti orizzontalmente"

#: includes/controls/groups/background.php:457
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non ripetere"

#: includes/controls/groups/background.php:451
#: includes/controls/groups/background.php:458
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetizione"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/controls/groups/background.php:426
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrevole"

#: includes/controls/groups/background.php:421
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Sotto a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:274
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centrato Sotto"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:273
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sotto a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centrato a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centrato a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Sopra a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Sopra al Centro"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Sopra a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:261
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:493
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Video di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
#: includes/widgets/icon-list.php:142 includes/widgets/icon-box.php:167
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/testimonial.php:152
#: includes/widgets/social-icons.php:162 includes/widgets/icon.php:149
#: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/button.php:146
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:188
#: includes/widgets/image-carousel.php:202 includes/widgets/image.php:186
#: includes/widgets/image.php:200
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/icon-list.php:214
#: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490
#: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/text-editor.php:146
#: includes/widgets/testimonial.php:187 includes/widgets/social-icons.php:215
#: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/image-box.php:163
#: includes/widgets/image-box.php:387 includes/widgets/divider.php:194
#: includes/widgets/star-rating.php:165 includes/widgets/button.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image.php:135
#: includes/widgets/image.php:468 includes/controls/dimensions.php:91
#: includes/elements/column.php:720 includes/elements/section.php:1139
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: includes/widgets/common.php:610 includes/widgets/icon-box.php:481
#: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:90
#: includes/elements/column.php:219 includes/elements/section.php:470
#: includes/elements/section.php:489 includes/elements/section.php:931
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"

#: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/icon-list.php:222
#: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459
#: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/text-editor.php:154
#: includes/widgets/testimonial.php:195 includes/widgets/social-icons.php:223
#: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/image-box.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:395 includes/widgets/divider.php:202
#: includes/widgets/star-rating.php:173 includes/widgets/button.php:173
#: includes/widgets/image-carousel.php:349
#: includes/widgets/image-carousel.php:592 includes/widgets/image.php:143
#: includes/widgets/image.php:476 includes/controls/dimensions.php:89
#: includes/elements/column.php:728 includes/elements/section.php:1147
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: includes/widgets/video.php:738 includes/widgets/common.php:606
#: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:479
#: includes/widgets/testimonial.php:169 includes/widgets/image-box.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:415 includes/controls/dimensions.php:88
#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/section.php:468
#: includes/elements/section.php:487 includes/elements/section.php:930
msgid "Top"
msgstr "Sopra"

#: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:253
#: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/icon-list.php:97
#: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/common.php:480
#: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/icon-box.php:104
#: includes/widgets/image-gallery.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:176
#: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194
#: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/icon.php:120
#: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/image-carousel.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:508 includes/widgets/image.php:220
#: includes/controls/animation.php:148
#: includes/controls/groups/typography.php:124
#: includes/controls/groups/typography.php:143
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67
#: includes/editor-templates/panel.php:212 includes/elements/column.php:216
#: includes/elements/column.php:242 includes/elements/column.php:280
#: includes/elements/section.php:361 includes/elements/section.php:378
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:486
#: includes/elements/section.php:502 includes/elements/section.php:523
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: modules/gutenberg/module.php:95 modules/gutenberg/module.php:105
#: core/base/document.php:401 core/admin/admin.php:152 core/admin/admin.php:160
#: includes/frontend.php:880
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifica con Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:92
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Torna all'Editor di WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor richiede la versione PHP %s+, il plugin non è attualmente attivo."