# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-05-02 13:17:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/editor.php:553
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduit les principales modifications apportées à la mise en page à l’aide de CSS Flexbox. Vos pages existantes peuvent avoir été affectées, veuillez vérifier votre page avant de la publier."

#: includes/editor.php:552
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Remarque : modifications Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:599
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientation verticale"

#: includes/widgets/common.php:521 includes/widgets/common.php:560
#: includes/widgets/common.php:624 includes/widgets/common.php:662
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"

#: includes/widgets/common.php:495
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientation horizontale"

#: includes/widgets/common.php:482
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"

#: includes/widgets/common.php:481
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"

#: includes/widgets/common.php:463
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Le positionnement personnalisé n’est pas considéré comme une pratique exemplaire pour la conception de sites web responsive et ne devrait pas être utilisé trop souvent."

#: includes/widgets/common.php:463
msgid "Please note!"
msgstr "Veuillez noter !"

#: includes/widgets/common.php:396
msgid "Custom Width"
msgstr "Largeur personnalisée"

#: includes/widgets/common.php:366
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Positionnement personnalisé"

#: includes/settings/controls.php:227
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Get the Full Guide"
msgstr "Obtenir le guide complet"

#: includes/settings/settings.php:177
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenir de l’aide"

#: includes/elements/section.php:503
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: includes/elements/section.php:498
msgid "Overflow"
msgstr "Débordement"

#: includes/widgets/common.php:143 includes/elements/column.php:842
#: includes/elements/section.php:1247
msgid "Motion Effects"
msgstr "Effets de mouvement"

#: includes/elements/column.php:238
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alignement horizontal"

#: includes/elements/column.php:222 includes/elements/column.php:248
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espace uniforme"

#: includes/elements/column.php:221 includes/elements/column.php:247
msgid "Space Around"
msgstr "Espace autour"

#: includes/widgets/common.php:433 includes/elements/column.php:212
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alignement vertical"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25
msgid "Connected to Elementor as %s"
msgstr "Connecté à Elementor en tant que %s"

#: modules/safe-mode/module.php:339
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Des problèmes au chargement d’Elementor ? Veuillez activer le mode sans échec pour résoudre le problème."

#: modules/safe-mode/module.php:266
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Le problème a certainement été causé par un de vos thèmes ou extensions."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Note : le lien d’ID accepte uniquement les caractères suivants : %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"

#: includes/widgets/image-gallery.php:173
msgid "Order By"
msgstr "Trier par"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texte « Lire la suite »"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Note : ce widget affecte uniquement les thèmes qui utilisent `%s` sur les pages d’archive."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Poursuivre la lecture"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1133
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Poursuivre la lecture %s"

#: includes/frontend.php:1126
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(plus&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1265
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrer par catégorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:299
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: includes/template-library/sources/local.php:231
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: includes/controls/groups/background.php:355
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Position Y"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Position X"

#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"

#: includes/settings/settings.php:322
msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce."
msgstr "Le constructeur de thème est la solution tout-en-un leader du secteur qui vous permet de personnaliser visuellement toutes les parties de votre thème WordPress : en-tête, pied de page, publication unique, archive et WooCommerce."

#: includes/settings/settings.php:321
msgid "Get Theme Builder"
msgstr "Obtenir le constructeur de thème"

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Popup Builder vous permet de profiter de toutes les fonctionnalités étonnantes d’Elementor, pour que vous puissiez créer de magnifiques fenêtres surgissantes hautement convertissantes. Passez pro et commencez à concevoir vos fenêtres surgissantes dès aujourd'hui."

#: includes/settings/settings.php:300
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obtenir le constructeur de fenêtre surgissante"

#: includes/template-library/sources/local.php:1563
#: includes/settings/settings.php:151
msgid "Popups"
msgstr "Fenêtres surgissantes"

#: includes/template-library/sources/local.php:1562
#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Builder"
msgstr "Constructeur de thème"

#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Templates"
msgstr "Modèles de thème"

#: modules/safe-mode/module.php:335
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activer le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:333
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Impossible de modifier ?"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Veuillez noter ! Nous n'avons pas pu désactiver toutes vos extensions en mode sans échec. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lire plus</a> à propos de ce problème."

#: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour résoudre les problèmes"

#: modules/safe-mode/module.php:269
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Vous avez toujours des problèmes ?"

#: modules/safe-mode/module.php:265
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Éditeur bien chargé ?"

#: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:439
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Désactiver le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:256
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Mode sans échec actif"

#: modules/safe-mode/module.php:89
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Impossible d'activer le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:49
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "Le mode sans échec vous permet de résoudre les problèmes en chargeant uniquement l'éditeur, sans charger le thème ni aucune autre extension."

#: modules/safe-mode/module.php:40
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mode sans échec"

#: core/admin/admin.php:742
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Veuillez noter que vous basculez vers l’éditeur par défaut de WordPress. Votre mise en page, votre conception et votre contenu actuels risquent de se casser."

#: core/admin/admin.php:739
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"

#: core/upgrade/manager.php:38
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Outil de mise à jour de données Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modèles enregistrés"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:314
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Toutes les %d minutes"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:92
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est maintenant terminé. Merci d’avoir mis à jour à la dernière version !"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:83
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est exécuté en arrière-plan."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:75
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s La base de données de votre site doit être mise à jour vers la dernière version."

#: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Toutes les %d minutes"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportée"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:80
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:74
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: includes/widgets/video.php:387
msgid "Any Video"
msgstr "N’importe quelle vidéo"

#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Chaîne de la vidéo actuelle"

#: includes/widgets/star-rating.php:303
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Couleur non marquée"

#: includes/widgets/star-rating.php:248
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"

#: includes/widgets/star-rating.php:141
msgid "Outline"
msgstr "Outline"

#: includes/widgets/star-rating.php:132
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Style non marqué"

#: includes/widgets/star-rating.php:91
msgid "Rating Scale"
msgstr "Échelle de notation"

#: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104
msgid "Rating"
msgstr "Notation"

#: includes/widgets/star-rating.php:41
msgid "Star Rating"
msgstr "Notation par étoiles"

#: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170
msgid "Custom Caption"
msgstr "Légende personnalisée"

#: includes/widgets/image.php:160
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Légende de fichier joint"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: includes/editor.php:683 includes/editor-templates/hotkeys.php:144
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Afficher/masquer le panneau"

#: includes/editor.php:563 includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Aller à"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Saisissez pour trouver dans Elementor"

#: core/common/modules/finder/module.php:115
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
msgid "Finder"
msgstr "Finder"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:68
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:56
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:44
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30
msgid "Connect to Elementor"
msgstr "Connecter à Elementor"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Bien déconnecté."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Bien connecté."

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: core/base/document.php:471
msgid "Future"
msgstr "Futur"

#: includes/widgets/video.php:454
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:510
msgid "Lazy Load"
msgstr "Chargement progressif"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Saisissez votre URL"

#: includes/settings/settings.php:601
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button"
msgstr "Afficher les poignées d’édition lors du survol du bouton de modification d’élément"

#: includes/settings/settings.php:593
msgid "Editing Handles"
msgstr "Poignées d’édition"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:543
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de tablette et de mobile. En dessous de ce point de rupture, la mise en page mobile apparaît (par défaut : %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:528
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de bureau et de tablette. En dessous de ce point de rupture, la mise en page tablette apparaît (par défaut :%dpx)."

#: includes/settings/settings.php:245
msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page."
msgstr "Nous vous recommandons de regarder cette vidéo de mise en route de 2 minutes, puis d’essayer l’éditeur vous-même en glissant-déposant des éléments pour créer votre première page."

#: includes/settings/settings.php:244
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenue sur Elementor"

#: includes/settings/settings.php:223
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Créez votre premier article"

#: includes/settings/settings.php:220
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Créez votre première page"

#: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235
msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"

#: includes/editor.php:568
msgid "Inner Section"
msgstr "Section interne"

#: includes/editor-templates/navigator.php:53
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Une fois votre page remplie avec du contenu, cette fenêtre vous donnera un aperçu de la disposition de tous les éléments de la page. Ainsi, vous pourrez aisément déplacer les différentes sections, colonnes et widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "La navigation facile est ici !"

#: includes/editor-templates/navigator.php:47
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: includes/editor.php:676 includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:61
#: includes/editor-templates/panel.php:63
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"

#: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Collez ou saisissez votre URL"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Ton"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barre de débogage"

#: core/admin/feedback.php:233
msgid "Hide Notification"
msgstr "Masquer la notification"

#: core/admin/feedback.php:232
msgid "Happy To Help"
msgstr "Ravi d’aider"

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Vous avez créé plus de 10 pages avec Elementor. Bon travail ! Si vous avez le temps, aidez-nous en laissant un avis de cinq étoiles sur WordPress.org."

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "Congrats!"
msgstr "Félicitations !"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La barre de débogage ajoute un menu de barre d’administration qui liste tous les modèles qui sont utilisés sur une page en cours de visualisation."

#: core/document-types/post.php:43
msgid "Single"
msgstr "Unique"

#: modules/history/module.php:61
msgid "All Content"
msgstr "Tout le contenu"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Reset"
msgstr "Réinitialisation du style"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Style Pasted"
msgstr "Style collé"

#: includes/widgets/video.php:344
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marque modeste"

#: includes/widgets/video.php:318
msgid "Video Info"
msgstr "Infos de la vidéo"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hébergée"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: includes/widgets/button.php:263
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Veuillez vous assurer que l’ID est unique et non utilisé ailleurs sur la page où ce formulaire est affiché. Ce champs autorise les caractères <code>A-z 0-9</code> et tiret bas sans espace."

#: includes/widgets/button.php:255
msgid "Button ID"
msgstr "ID du bouton"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Œuvres d’art"

#: includes/settings/settings.php:532
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Point de rupture mobile"

#: includes/settings/settings.php:517
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Point de rupture tablette"

#: includes/managers/elements.php:346
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:28
#: includes/managers/elements.php:342
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: includes/managers/elements.php:335
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:425
#: includes/elements/section.php:693
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mode de fusion"

#: includes/editor.php:548
msgid "Got It"
msgstr "J’ai compris"

#: includes/editor.php:680
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à toutes les actions de modification en utilisant le clic droit."

#: includes/editor.php:679
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Découvrez le clic droit"

#: includes/editor.php:674
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copier tout le contenu"

#: includes/editor.php:671
msgid "Save as a Global"
msgstr "Enregistrer comme global"

#: includes/editor.php:670
msgid "Reset Style"
msgstr "Réinitialiser le style"

#: includes/editor.php:668
msgid "Copy Style"
msgstr "Copier le style"

#: includes/editor.php:666 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: includes/editor-templates/panel.php:85
#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Preview for %s"
msgstr "Prévisualisation pour %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Glissez un widget ici"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtres CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:574
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Spécifier une heure de fin (en secondes)"

#: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:572
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:563
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Spécifiez une heure de début (en seconde)"

#: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:561
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Attendez ! Ne désactivez pas Elementor. Vous devez activer Elementor et Elementor Pro pour que l’extension fonctionne."

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "J’ai Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Outil de débogage d’Elementor"

#: core/admin/admin.php:148 core/admin/admin.php:743
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Retour à l’éditeur WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:355
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1237
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter un nouveau %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:243
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d rangée affectée."
msgstr[1] "%d rangées affectées."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor pleine largeur"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canevas"

#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364
#: includes/elements/column.php:394 includes/elements/column.php:465
#: includes/elements/section.php:662 includes/elements/section.php:733
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:409
#: includes/plugin.php:422
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé."

#: includes/widgets/image.php:287
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur max."

#: includes/widgets/common.php:476 includes/widgets/image-carousel.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:445
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Les modèles vous aident à <span>travailler avec efficacité</span>"

#: core/admin/admin.php:741
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#. translators: %s: Element type.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:640 includes/elements/section.php:244
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:421
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Vous aimez %1$s ? Veuillez nous laisser une note %2$s. Nous apprécions vraiment votre soutien !"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Ce modèle inclut les en-tête, contenu pleine largeur et pied de page"

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Aucun en-tête, aucun pied de page, juste Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Modèle de page par défaut de votre thème"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Modèle de page"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Courant"

#: includes/widgets/video.php:864
msgid "Play Video"
msgstr "Lire la vidéo"

#: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:380
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"

#: includes/widgets/counter.php:166
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: includes/template-library/sources/local.php:1233
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Ajoutez des modèles et réutilisez-les sur votre site web. Exportez et importez-les facilement vers n’importe quel autre projet, pour un flux de travail optimisé."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1230
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Créez votre premier %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1147
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mes modèles"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Créer un modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Saisissez le nom du modèle (facultatif)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nommez votre modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Sélectionnez le type de modèle sur lequel vous souhaitez travailler"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Choisissez le type de modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utilisez des modèles pour créer les différentes parties de votre site et réutilisez-les en un clic chaque fois que nécessaire."

#: includes/settings/settings.php:280
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Les polices personnalisées vous permettent d’ajouter vos polices auto-hébergées et de les utiliser sur vos projets Elementor pour créer un langage de marque unique."

#: includes/settings/settings.php:279
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Ajoutez vos polices personnalisées"

#: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Polices personnalisées"

#: includes/editor.php:587
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
msgid "More actions"
msgstr "Plus d’actions"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Rechercher des modèles :"

#: includes/editor.php:609
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/editor.php:608
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: includes/editor-templates/panel.php:247
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Cette étiquette n’a aucun réglage."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Rainure"

#. translators: %s: Document title
#: core/base/document.php:830 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:59
msgid "%s Settings"
msgstr "Réglages de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Voulez-vous donner accès uniquement au contenu ?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Aucun accès à l’éditeur"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Rôle exclu"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gérez ce que vos utilisateurs peuvent modifier dans Elementor"

#: core/role-manager/role-manager.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestionnaire de rôle"

#: core/dynamic-tags/tag.php:107
msgid "Fallback"
msgstr "Alternative"

#: core/document-types/post.php:207
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: core/document-types/post.php:140
msgid "Body Style"
msgstr "Style du corps"

#: core/base/document.php:106
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Action non trouvée."

#: includes/template-library/manager.php:543
msgid "Post not found."
msgstr "Article non trouvé."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Jeton expiré."

#: includes/widgets/image-carousel.php:145
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Définissez combien de diapositives défilent par glissement."

#: includes/controls/groups/background.php:441
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Remarque : le fichier joint fixé fonctionne uniquement sur ordinateur."

#: core/admin/admin.php:482
msgid "Create New Post"
msgstr "Créer un nouvel article"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: includes/editor.php:662
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/editor.php:657
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous vous soyez reconnecté."

#: includes/editor.php:660
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur serveur"

#: includes/editor.php:661
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connexion perdue"

#: modules/history/revisions-manager.php:376
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Il existe une sauvegarde auto de cet article qui est plus récente que la version ci-dessous. Vous pouvez restaurer les données enregistrées depuis le panneau Révisions"

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurer les données auto enregistrées"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Edit Published"
msgstr "Modifier publié"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modifier le brouillon"

#: includes/widgets/video.php:373
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Lorsque vous activez le mode confidentialité, YouTube ne stocke pas d’information sur les visiteurs de votre site web, à moins qu’ils ne lisent la vidéo."

#: includes/widgets/video.php:371
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Mode confidentialité"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Saisissez votre code court"

#: includes/widgets/image.php:173
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Saisissez votre légende d’image"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Saisissez votre code"

#: includes/widgets/heading.php:114
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Ajoutez votre titre ici"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Rejeter l’alerte"

#: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/alert.php:122
#: includes/widgets/image-box.php:135
msgid "Enter your description"
msgstr "Saisissez votre description"

#: includes/widgets/alert.php:112
msgid "This is an Alert"
msgstr "Ceci est une alerte"

#: includes/widgets/toggle.php:154 includes/widgets/accordion.php:157
msgid "Active Icon"
msgstr "Icône active"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1084
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernière modification le %1$s par %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1081
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernier enregistrement le %1$s par %2$s"

#: core/base/document.php:1076
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 includes/editor.php:656
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: includes/editor.php:655
msgid "View All Revisions"
msgstr "Voir toutes les révisions"

#: includes/editor.php:654
msgid "Have a look"
msgstr "Regardez"

#: includes/editor.php:653
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continuer à modifier"

#: includes/editor.php:652
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "C’est juste un brouillon. Jouez et quand vous avez terminé - cliquez sur mettre à jour."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:89
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Hourra ! Votre %s est en ligne."

#: includes/editor.php:651
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: includes/editor.php:650
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: includes/editor.php:646
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: includes/editor.php:615
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Continuer malgré tout"

#: includes/editor.php:614
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible avec toutes les fonctionnalités de modification d’Elementor. Nous vous recommandons de passer à un autre navigateur comme Chrome ou Firefox."

#: includes/editor.php:613
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 includes/editor.php:605
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"

#: includes/editor.php:604
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Veuillez vous assurer que votre recherche est bien épelée ou essayez d’autres mots."

#: includes/editor.php:603
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Aucun modèle favori"

#: includes/editor.php:602
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Vous pouvez marquer chaque modèle préconçu comme favori."

#: includes/editor.php:590
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importer les réglages du document"

#: includes/editor.php:579
msgid "Show Panel"
msgstr "Afficher le panneau"

#: includes/editor.php:558
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Réglages du tableau de bord"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Glissez & déposez votre fichier modèle .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:235
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importer un modèle dans votre bibliothèque"

#: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139
#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: includes/editor-templates/templates.php:225
#: includes/editor-templates/templates.php:241
#: includes/editor-templates/templates.php:254
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Envie d’en savoir plus sur la bibliothèque Elementor ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:154
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"

#: includes/editor-templates/templates.php:120
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"

#: includes/editor-templates/templates.php:116
msgid "Created By"
msgstr "Créé par"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nouveauté"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importer un modèle"

#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: includes/editor.php:665 includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser & déposer"

#: includes/editor.php:580 includes/editor-templates/panel.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:143
msgid "Hide Panel"
msgstr "Masquer le panneau"

#: includes/editor.php:672 includes/editor-templates/panel.php:132
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistrer comme modèle"

#: includes/editor-templates/panel.php:128
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"

#: includes/editor-templates/panel.php:112
#: includes/editor-templates/panel.php:114
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"

#: includes/editor.php:647 includes/editor-templates/panel.php:107
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: includes/editor-templates/panel.php:95
#: includes/editor-templates/panel.php:98
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévisualiser les modifications"

#: includes/editor.php:565
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Revenir à l’éditeur WordPress"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:36
msgid "Search Widget:"
msgstr "Widget de recherche :"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Retour à par défaut"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Ligne en travers"

#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Surligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Décoration"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valeurs non liées"

#: core/admin/admin.php:565
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:546
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)"

#: core/admin/admin.php:527
msgid "News & Updates"
msgstr "Nouveautés & mises à jour"

#: core/admin/admin.php:516
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:510
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modifié récemment"

#: core/admin/admin.php:479
msgid "Create New Page"
msgstr "Créer une nouvelle page"

#: core/admin/admin.php:441
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Vue d’ensemble Elementor"

#: core/admin/admin.php:384
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Mettre à jour Elementor maintenant"

#: core/document-types/post.php:195
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: modules/history/revisions-manager.php:248
#: modules/history/revisions-manager.php:280
#: includes/template-library/sources/local.php:455
#: includes/template-library/sources/local.php:519
#: includes/template-library/sources/local.php:648
msgid "Access denied."
msgstr "Accès refusé."

#: includes/settings/settings.php:429
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Désactiver les polices par défaut"

#: includes/widgets/common.php:446 includes/widgets/toggle.php:343
#: includes/widgets/accordion.php:323 includes/elements/column.php:245
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/widgets/common.php:438 includes/widgets/toggle.php:339
#: includes/widgets/accordion.php:319 includes/elements/column.php:243
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: includes/editor.php:583
msgid "Type Here"
msgstr "Écrivez ici"

#: includes/editor.php:688
msgid "Reload Page"
msgstr "Recharger la page"

#: includes/editor.php:690
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page pour continuer à modifier."

#: includes/editor.php:689
msgid "Timeout"
msgstr "Expiration"

#: includes/editor.php:622
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Nous sommes désolés, mais quelque chose s’est mal passé. Cliquer sur « En apprendre plus » et suivez chacune des étapes pour rapidement résoudre cela."

#: includes/editor.php:621
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "La prévisualisation n’a pas pu être chargée"

#: includes/editor.php:559
msgid "Default Colors"
msgstr "Couleurs par défaut"

#: core/admin/admin.php:370
msgid "Update Notification"
msgstr "Notification de mise à jour"

#: includes/editor.php:692
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valeur inconnue"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Dès que vous travaillez, vous pouvez refaire/annuler toute action que vous avez faite dans l’éditeur."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Encore aucun historique"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Basculer sur l’onglet Révisions pour les anciennes versions"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:123
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

#: includes/editor.php:687
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:65
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:702
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Couleur au survol de l’UI"

#: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:691
msgid "UI Color"
msgstr "Couleur d’UI"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Modifié"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Editing Started"
msgstr "Modification commencée"

#: includes/widgets/video.php:652
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

#: includes/widgets/video.php:285
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: includes/template-library/sources/local.php:881
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Choisissez un fichier JSON de modèle Elementor ou une archive .zip de modèles Elementor, puis ajoutez-les à la liste des modèles disponibles dans votre bibliothèque."

#: includes/settings/settings.php:553
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Vous pouvez personnaliser la conception de la visionneuse en allant à : icône hamburger supérieure gauche > Réglages généraux > Visionneuse."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombre du texte"

#: core/settings/general/model.php:148
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Activer dans l’éditeur"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:552
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Ouvrir tous les liens image dans une fenêtre surgissante de visionneuse. La visionneuse fonctionnera automatiquement sur tout lien qui mène à un fichier image."

#: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:547
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Visionneuse d’image"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: includes/settings/tools.php:258
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Veuillez noter : nous ne recommandons pas de mettre à jour une version bêta sur des sites en production."

#: includes/settings/tools.php:250
msgid "Beta Tester"
msgstr "Bêta testeur"

#: includes/settings/tools.php:243
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activez Bêta testeur pour être notifié quand une nouvelle version d’Elementor ou E-Pro est disponible. La version bêta ne sera pas installée automatiquement. Vous avez toujours l’option de l’ignorer."

#: includes/settings/tools.php:241
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Devenez bêta testeur"

#: includes/settings/tools.php:235
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Attention : veuillez sauvegarder votre base de données avant de rétrograder."

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:231
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Réinstaller v%s"

#: includes/settings/tools.php:223
msgid "Rollback Version"
msgstr "Rétrograder de version"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:214
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Vous avez un problème avec la  version %s d’Elementor ?  Revenez à une version antérieure à l’apparition du problème."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59
#: includes/settings/tools.php:207
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"

#: includes/settings/settings.php:582
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Permuter de méthode de chargeur d’éditeur"

#: includes/settings/settings.php:561
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:491
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Règle l’espace par défaut entre les widgets (par défaut : 20)"

#: includes/settings/settings.php:483
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espace entre les widgets"

#: core/admin/admin.php:738 includes/rollback.php:162
#: includes/settings/tools.php:115 includes/settings/tools.php:210
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Rétrograder à la version précédente"

#: includes/widgets/common.php:178 includes/elements/column.php:877
#: includes/elements/section.php:1282
msgid "Animation Delay"
msgstr "Délai d’animation"

#: includes/widgets/common.php:99 includes/elements/column.php:777
#: includes/elements/section.php:1202
msgid "Z-Index"
msgstr "Index-Z"

#: includes/widgets/common.php:238 includes/widgets/common.php:342
#: includes/widgets/image-box.php:315 includes/widgets/image.php:390
#: includes/widgets/google-maps.php:226 includes/elements/column.php:340
#: includes/elements/column.php:496 includes/elements/column.php:603
#: includes/elements/section.php:608 includes/elements/section.php:764
#: includes/elements/section.php:870
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durée de transition"

#: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:259
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espace des widgets"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/column.php:140 includes/elements/section.php:221
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"

#: includes/editor.php:592
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Attention : l’importation peut écraser les réglages précédents."

#: includes/editor.php:591
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Souhaitez-vous également importer les réglages de document du modèle ?"

#: includes/controls/url.php:114
msgid "Add nofollow"
msgstr "Ajouter nofollow"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/controls/url.php:103
msgid "Link Options"
msgstr "Options de lien"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#. translators: %s: Element name.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:551 includes/elements/section.php:226
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#: includes/base/widget-base.php:318 includes/elements/column.php:145
msgid "Remove %s"
msgstr "Retirer %s"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/base/widget-base.php:313 includes/elements/column.php:135
#: includes/elements/section.php:235
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Dupliquer %s"

#: includes/base/widget-base.php:300
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: core/admin/admin.php:737
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinstaller la version précédente ?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou plus de WordPress. Parce que vous utilisez une version antérieure, l’extension ne fonctionne actuellement pas."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utiliser un CSS interne incorporé dans l’en-tête de la page. Pour résoudre les conflits de configuration du serveur et gérer les environnements de développement."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Utilisez des fichiers CSS externes pour toutes les feuilles de style générées. Choisissez ce réglage pour de meilleures performances (recommandé)."

#: includes/settings/settings.php:576
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Intégration interne"

#: includes/settings/settings.php:575
msgid "External File"
msgstr "Fichier externe"

#: includes/settings/settings.php:570
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Méthode d’impression CSS"

#: includes/settings/settings.php:589
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Pour la résolution de conflits de configuration serveur."

#: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:55
#: includes/settings/tools.php:256 includes/settings/settings.php:587
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54
#: includes/settings/tools.php:255 includes/settings/settings.php:586
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: core/base/document.php:477
msgid "Status"
msgstr "État"

#: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243
msgid "Drop Cap"
msgstr "Lettrine"

#: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:513
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor vous permet de masquer le titre de la page. Cela fonctionne pour les thèmes qui ont un sélecteur « h1.entry-title ». Si le sélecteur de votre thème est différent, saisissez-le ci-dessus."

#: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:506
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Sélecteur de titre de page"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: includes/editor.php:669 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Coller le style"

#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:118
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Ne fonctionne pas ? Vous pouvez définir un sélecteur différent pour le titre dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Réglages de la page</a>."

#: core/document-types/post.php:114
msgid "Hide Title"
msgstr "Masquer le titre"

#: includes/maintenance-mode.php:269
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Mode maintenance actif"

#: includes/maintenance-mode.php:238
msgid "Choose Template"
msgstr "Choisissez un modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:347
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Sélectionnez-en un ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">créez-en un</a> maintenant."

#: includes/maintenance-mode.php:346
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Pour activer le mode maintenance, vous devez définir un modèle pour la page de maintenance."

#: includes/maintenance-mode.php:276 includes/maintenance-mode.php:345
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:230
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: includes/maintenance-mode.php:224
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: includes/maintenance-mode.php:218
msgid "Who Can Access"
msgstr "Qui peut accéder"

#: includes/maintenance-mode.php:213
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Arrive bientôt retourne un code HTTP 200, ce qui signifie que le site est prêt à être indexé."

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Le mode maintenance retourne un code HTTP 503, de ce fait les moteurs de recherche savent qu’il faudra revenir dans quelques temps. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode plus de quelques jours."

#: includes/maintenance-mode.php:207
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Choisissez entre le mode Arrive bientôt (retournant le code HTTP 200) et le mode Maintenance (retournant le code HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Coming Soon"
msgstr "Arrive bientôt"

#: includes/maintenance-mode.php:202
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: includes/maintenance-mode.php:198
msgid "Choose Mode"
msgstr "Sélectionner le mode"

#: includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Définissez la totalité de votre site en mode Maintenance qui signifie que le site est temporairement hors ligne pour maintenance, ou définissez le mode Arrive bientôt qui signifie que le site est hors ligne jusqu’à ce qu’il soit prêt à être lancé."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65
#: includes/maintenance-mode.php:190
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mode maintenance"

#: includes/elements/section.php:1045
msgid "Bring to Front"
msgstr "Envoyer à l’avant-plan"

#: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:138
#: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:667
#: includes/widgets/image-gallery.php:156
#: includes/widgets/image-carousel.php:215 includes/widgets/image.php:216
msgid "Lightbox"
msgstr "Visionneuse"

#: includes/widgets/icon-list.php:189 includes/widgets/toggle.php:225
#: includes/elements/column.php:220 includes/elements/column.php:246
msgid "Space Between"
msgstr "Espace entre"

#: includes/widgets/icon-list.php:181
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/shapes.php:208
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livre"

#: includes/shapes.php:204
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Fendu"

#: includes/shapes.php:200
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"

#: includes/shapes.php:196
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Motif de vagues"

#: includes/shapes.php:192
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pinceau de vagues"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Courbe asymétrique"

#: includes/shapes.php:178
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"

#: includes/shapes.php:175
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacité du ventilateur"

#: includes/shapes.php:171
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacité d’inclinaison"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Oscillation"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangle asymétrique"

#: includes/shapes.php:157
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramides"

#: includes/shapes.php:149
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:143
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"

#: includes/shapes.php:137
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gouttes"

#: includes/shapes.php:133
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"

#: includes/elements/section.php:1032
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: includes/elements/section.php:1018
msgid "Flip"
msgstr "Retournement"

#: includes/elements/section.php:914
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forme de séparation"

#: includes/elements/column.php:658 includes/elements/section.php:1077
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Remarque : les couleurs suivantes ne fonctionneront pas si les couleurs par défaut sont activées."

#: includes/widgets/tabs.php:171
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largeur de navigation"

#: includes/widgets/icon-list.php:385 includes/widgets/icon-list.php:443
#: includes/widgets/common.php:223 includes/widgets/common.php:307
#: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/icon.php:241
#: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/button.php:329
#: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/google-maps.php:211
#: includes/elements/column.php:325 includes/elements/column.php:450
#: includes/elements/column.php:568 includes/elements/section.php:593
#: includes/elements/section.php:718 includes/elements/section.php:835
msgid "Hover"
msgstr "Au survol"

#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:261
#: includes/elements/column.php:796 includes/elements/section.php:1221
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Ajouter votre id personnalisé sans la touche carré. par exemple : mon-id"

#: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/column.php:790
#: includes/elements/section.php:1215
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Seconde couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"

#: includes/settings/settings.php:433
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Cocher cette case va désactiver les polices par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des polices de votre thème."

#: includes/settings/settings.php:425
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Cocher cette case va désactiver les couleurs par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des couleurs de votre thème."

#: core/admin/admin.php:297
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriels vidéo"

#: core/admin/admin.php:297
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Voir des tutoriels vidéo d’Elementor"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Docs & FAQs"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Voir la documentation d’Elementor"

#: includes/utils.php:218
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être différentes"

#: includes/utils.php:223
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être valides"

#: includes/settings/tools.php:199
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Saisissez les anciennes et nouvelles URLs de votre installation WordPress pour mettre à jour toutes les données Elementor (pertinent pour les transferts de domaine ou le passage au 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:195
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Mettre à jour l’adresse du site (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:186
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Important :</strong> il est fortement recommandé de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">sauvegarder votre base de données</a> avant d’utiliser le remplacement d’URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53
#: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198
msgid "Replace URL"
msgstr "Remplacer l’URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Nous vous recommandons de régler la mémoire au moins à %1$s. Pour plus d’informations, consultez <a href=\"%2$s\">comment augmenter la mémoire allouée à PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:286
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "Impossible de supprimer cette révision."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:171
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "Il y a %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:146
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M @ h:i"

#: includes/editor.php:686
msgid "Autosave"
msgstr "Sauvegarde automatique"

#: modules/history/revisions-manager.php:377
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:382
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "En apprendre plus au sujet des <a target=\"_blank\" href=\"%s\">révisions WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:379
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Il semble que la fonctionnalité de révision après publication n’est pas disponible sur votre site web."

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Commencez à concevoir votre page et vous pourrez voir l’historique de révision complet ici."

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "L’historique des révisions vous permet de sauvegarder les versions précédentes de votre travail et de les restaurer à tout moment."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Par"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Encore aucune révision enregistrée"

#: includes/widgets/counter.php:155
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: includes/controls/groups/background.php:266
#: includes/controls/groups/background.php:425
#: includes/controls/groups/background.php:456
#: includes/controls/groups/background.php:477
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/managers/controls.php:884
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Le CSS personnalisé vous permet d’ajouter du code CSS à n’importe quel widget et d’avoir le rendu en direct dans l’éditeur."

#: includes/managers/controls.php:881
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Découvrez nos CSS personnalisés"

#: includes/managers/controls.php:869
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: includes/managers/controls.php:887
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Cette fonctionnalité uniquement disponible avec Elementor Pro."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Avec cette fonctionnalité, vous pouvez enregistrer un widget comme global, puis l’ajouter à plusieurs zones. Toutes les zones seront modifiables à partir d’un seul endroit."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Découvrez notre widget global"

#: core/role-manager/role-manager.php:168 core/admin/admin.php:271
#: core/admin/admin.php:576 includes/managers/controls.php:890
#: includes/settings/settings.php:144 includes/settings/settings.php:281
#: includes/settings/settings.php:302 includes/settings/settings.php:323
#: includes/editor-templates/templates.php:203
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:26
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:58
msgid "Go Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:25
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtenez plus avec Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:14
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/icon-list.php:235
#: includes/widgets/text-editor.php:122
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"

#: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/icon-list.php:236
#: includes/widgets/text-editor.php:123
msgid "On"
msgstr "Marche"

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "Très grand"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "Très petit"

#: includes/settings/tools.php:164
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Les styles définis dans Elementor sont enregistrés dans des fichiers CSS dans le dossier uploads. Recréez ces fichiers, en fonction des réglages les plus récents."

#: includes/settings/tools.php:163
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Régénérer les fichiers"

#: includes/settings/tools.php:160
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Régénérer le CSS"

#: includes/settings/settings.php:439
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Améliorer Elementor"

#: includes/frontend.php:926
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Données non valides : l’ID du modèle ne peut pas être le même que le modèle en cours de modification. Veuillez en choisir un autre."

#: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277
msgid "Skin"
msgstr "Habillage"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Choisissez quelles couleurs apparaissent dans le sélecteur de couleur de l’éditeur. Cela rend bien plus facile l’accès aux couleurs que vous choisissez pour le site."

#: includes/editor.php:572
msgid "Descending order"
msgstr "Ordre décroissant"

#: includes/editor.php:571
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordre croissant"

#: includes/editor.php:576
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Attention : vous êtes sur le point de supprimer tout le contenu de cette page. Confirmez-vous vouloir faire cela ?"

#: includes/editor.php:575 includes/editor.php:675
msgid "Delete All Content"
msgstr "Supprimer tout le contenu"

#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sont désactivés"

#: includes/editor-templates/panel.php:161
msgid "Update changes to page"
msgstr "Mettre à jour les modifications apportées à la page"

#: includes/editor.php:557 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de couleur"

#: includes/tracker.php:291
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:502
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Saisissez le sélecteur de l’élément parent auquel s’étendront les sections (ex: #primary/.wrapper /main etc.). Laissez vide pour adapter à la largeur de la page."

#: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:495
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Section étirée ajustée à"

#: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:479
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Définit la largeur par défaut de la zone de contenu. (Par défaut : 1140)"

#: includes/elements/section.php:312
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Étire la section en pleine largeur en utilisant JS."

#: includes/elements/section.php:306
msgid "Stretch Section"
msgstr "Étirer la section"

#: includes/controls/groups/background.php:584
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Cette image de couverture remplacera l’arrière-plan vidéo sur écrans mobile et tablette."

#: includes/tracker.php:289 includes/settings/settings.php:447
#: includes/elements/section.php:312
msgid "Learn more."
msgstr "En savoir plus."

#: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/section.php:1320
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverser les colonnes"

#: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1320
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:79
msgid "Default Preview"
msgstr "Aperçu par défaut"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Lier les valeurs ensemble"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Distant"

#: includes/template-library/sources/local.php:888
msgid "Import Now"
msgstr "Importer maintenant"

#: includes/template-library/sources/local.php:879
msgid "Import Templates"
msgstr "Importer des modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:851
msgid "Export Template"
msgstr "Exporter un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:459
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#: includes/template-library/sources/local.php:269
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Rechercher un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Voir le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:201
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:172
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La bibliothèque Elementor se met à jour automatiquement chaque jour. Vous pouvez également la mettre à jour manuellement en cliquant sur le bouton sync."

#: includes/settings/tools.php:168 includes/settings/tools.php:171
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Synchroniser la librairie"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:279
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/editor.php:589
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce modèle ?"

#: includes/editor.php:588
msgid "Delete Template"
msgstr "Supprimer le modèle"

#: modules/library/documents/page.php:65 core/document-types/post.php:64
#: includes/editor.php:595
msgid "Page"
msgstr "Page"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:597
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Enregistrez votre %s dans la bibliothèque"

#: includes/editor.php:606
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Les erreurs suivantes sont apparues durant le traitement de la requête :"

#: includes/editor.php:586 includes/utils.php:236
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est apparue"

#: includes/editor.php:600
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Ceci est le lieu où vos modèles doivent être. Créez les, enregistrez les, réutilisez les."

#: includes/editor.php:601
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Vous n’avez pas encore de modèles enregistrés ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:216
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Saisissez le nom du modèle"

#: includes/editor.php:598
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Vos designs pourront être exportés et réutilisés pour toute page ou site."

#: includes/template-library/sources/local.php:1066
#: includes/editor-templates/templates.php:186
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: includes/editor-templates/templates.php:131
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Restez connectés ! Plus de modèles impressionnants à venir bientôt."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Retour à la bibliothèque"

#: includes/editor-templates/templates.php:172
#: includes/editor-templates/templates.php:196
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"

#: includes/editor.php:610
msgid "My Templates"
msgstr "Mes modèles"

#: includes/editor.php:593
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/global.php:22
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/template-library/sources/local.php:364
#: includes/template-library/sources/local.php:1561
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modèles enregistrés"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Bibliothèque de modèles"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Sélectionnez votre structure"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter un modèle"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Pour modifier le code source de votre thème, nous vous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a>."

#: modules/safe-mode/module.php:340
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:88
#: includes/editor.php:618
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/social-icons.php:435
#: includes/widgets/icon.php:277 includes/widgets/image-box.php:273
#: includes/widgets/button.php:372 includes/widgets/image.php:407
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animation de survol"

#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenir"

#: includes/widgets/google-maps.php:163
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "Empêcher le défilement"

#: includes/widgets/common.php:166 includes/elements/column.php:865
#: includes/elements/section.php:1270
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: includes/widgets/common.php:164 includes/elements/column.php:863
#: includes/elements/section.php:1268
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: core/admin/feedback.php:82
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Soumettre & désactiver"

#: includes/settings/settings.php:421
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Désactiver les couleurs par défaut"

#: includes/editor.php:560 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Polices par défaut"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Palettes de couleurs"

#: includes/widgets/video.php:752 includes/widgets/common.php:151
#: includes/elements/column.php:850 includes/elements/section.php:1255
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animation d’entrée"

#: includes/editor-templates/panel.php:173
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Vous pouvez les activer depuis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">la page des réglages d’Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Position interne"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombre de boîte"

#: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/controls/box-shadow.php:73
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/controls/box-shadow.php:68
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Diffuser"

#: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: core/admin/feedback.php:83
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Passer & désactiver"

#: includes/widgets/testimonial.php:168
msgid "Aside"
msgstr "De côté"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"

#: includes/widgets/social-icons.php:260
msgid "Official Color"
msgstr "Couleur officielle"

#: includes/widgets/social-icons.php:200
msgid "Rounded"
msgstr "Rondes"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:175
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes réseaux sociaux"

#: includes/widgets/progress.php:98
msgid "My Skill"
msgstr "Ma compétence"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Nombre de lectures"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Bouton de partage"

#: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "Bouton de téléchargement"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Bouton J’aime"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Bouton acheter"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Lecteur visuel"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:366 includes/elements/section.php:634
msgid "Background Overlay"
msgstr "Superposition d’arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:364
msgid "Extended"
msgstr "Étendre"

#: core/admin/feedback.php:139
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si vous avez un moment, veuillez partager la raison pour laquelle vous désactivez Elementor :"

#: core/admin/feedback.php:131
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retour rapide"

#: core/admin/feedback.php:123
msgid "Please share the reason"
msgstr "Veuillez partager la raison"

#: core/admin/feedback.php:122
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "C’est une désactivation temporaire"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Veuillez partager quelle extension"

#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I found a better plugin"
msgstr "J’ai trouvé un meilleure extension"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Je n’ai plus besoin de cette extension"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:76 core/admin/admin.php:392
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin.php:379
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Voir les détails de la version %s d’Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin.php:375
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version d’Elementor Page Builder est disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">mettre à jour maintenant</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:194 includes/widgets/image.php:192
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: includes/editor.php:667 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: includes/widgets/common.php:196 includes/widgets/toggle.php:260
#: includes/widgets/toggle.php:418 includes/widgets/accordion.php:240
#: includes/widgets/accordion.php:398 includes/elements/column.php:298
#: includes/elements/section.php:552
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:366
msgid "Wider"
msgstr "Plus Large"

#: core/role-manager/role-manager.php:57
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: includes/managers/elements.php:338 includes/settings/tools.php:155
#: includes/settings/settings.php:400
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/widgets/video.php:427
msgid "Intro Byline"
msgstr "Intro par ligne"

#: includes/widgets/icon-box.php:333 includes/widgets/icon-box.php:500
#: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/social-icons.php:342
#: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436
#: includes/widgets/toggle.php:387 includes/widgets/accordion.php:367
#: includes/widgets/star-rating.php:273 includes/widgets/image-carousel.php:505
#: includes/widgets/image.php:538
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: includes/widgets/image-carousel.php:388
#: includes/widgets/image-carousel.php:449
msgid "Outside"
msgstr "À l’extérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Inside"
msgstr "À l’intérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:344
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:258
msgid "Additional Options"
msgstr "Options supplémentaires"

#: includes/widgets/image-carousel.php:176
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flèches et points"

#: includes/widgets/alert.php:186
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure gauche"

#: includes/widgets/common.php:160 includes/widgets/counter.php:144
#: includes/elements/column.php:859 includes/elements/section.php:1264
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durée de l’animation"

#: includes/widgets/image-carousel.php:159
msgid "Image Stretch"
msgstr "Étirer l’image"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:100
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrousel d’images"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Animation Speed"
msgstr "Vitesse d’animation"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Vous pouvez recadrer la taille de l’image d’origine à n’importe quelle taille personnalisée. Vous pouvez également définir une valeur unique pour la hauteur ou la largeur afin de conserver le rapport de taille d’origine."

#: includes/editor.php:620
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Vous devez appeller la fonction 'the_content' dans le modèle actuel pour qu’Elementor fonctionne sur cette page."

#: includes/editor.php:619
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Désolé, la zone de contenu n’a pas été trouvée dans votre page."

#: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243
msgid "Controls Color"
msgstr "Contrôle la couleur"

#: includes/widgets/video.php:413
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Portrait d’intro"

#: includes/widgets/video.php:399
msgid "Intro Title"
msgstr "Titre d’intro"

#: includes/widgets/video.php:293
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Options vidéo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:565
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:277
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "ImageMagick ou GD ne sont pas installés et/ou activés sur le serveur. Une de ces bibliothèques est nécessaire pour que WordPress puisse redimensionner les images. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur afin qu’il les active avant de continuer."

#: includes/editor.php:630
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérez un média"

#. translators: %s: The number of images.
#: includes/editor.php:628
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s images sélectionnées"

#: includes/controls/groups/image-size.php:274
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimension de l’image"

#: includes/controls/groups/image-size.php:357
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Continue"

#: includes/editor.php:629
msgid "No Images Selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: includes/widgets/image-carousel.php:322
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Effect"
msgstr "Effet"

#: includes/editor.php:626
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser cette galerie ?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:354
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Entière"

#: includes/editor.php:625
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Réinitialiser la galerie"

#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:412
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: includes/widgets/image-carousel.php:303
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Boucle infinie"

#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:433
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "Réinitialiser la structure"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/widgets/icon-box.php:208 includes/widgets/image-box.php:183
#: includes/widgets/toggle.php:166 includes/widgets/accordion.php:169
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Balise HTML de titre"

#: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127
#: includes/widgets/icon-box.php:156 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/image-box.php:134 includes/widgets/toggle.php:121
#: includes/widgets/toggle.php:125 includes/widgets/accordion.php:124
#: includes/widgets/accordion.php:128
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120
msgid "This is the heading"
msgstr "Ceci est le titre"

#: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/column.php:812
#: includes/elements/section.php:1237
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Ajoutez votre classe personnalisée sans le point. Ex : ma-classe"

#: includes/widgets/common.php:710 includes/elements/column.php:903
#: includes/elements/section.php:1340
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "Attention: Les réglages d’affichage (afficher/masquer pour mobile, tablette ou bureau) ne prendront effet qu’une fois que vous êtes sur l’aperçu ou la page en direct, et pas pendant que vous êtes en mode modification dans Elementor."

#: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:466
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La liste des polices utilisées si la police choisie n’est pas disponible."

#: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:461
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Polices génériques par défaut"

#: includes/managers/elements.php:367
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Thèmes Pojo"

#: includes/widgets/wordpress.php:225
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:122
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Nous recommandons d’utiliser php 5.4 ou supérieur"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Lien YouTube ou fichier vidéo (mp4 est recommandé)."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:13
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Le constructeur de page interface utilisateur le plus avancé. Créez des sites web haut de gamme avec pixels parfaits à des vitesses record. N’importe quel thème, n’importe quelle page, n’importe quelle conception."

#: includes/settings/settings.php:447
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Acceptez notre collecte anonyme de données d’extension et pour les mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée."

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/admin/admin.php:267 core/dynamic-tags/base-tag.php:170
#: includes/managers/controls.php:289 includes/editor.php:562
#: includes/settings/settings.php:363 includes/editor-templates/panel.php:57
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitaliser"

#: includes/controls/groups/typography.php:145
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"

#: includes/controls/groups/typography.php:144
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:599
msgid "Play Icon"
msgstr "Icône de lecture"

#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposition d’image"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Player Controls"
msgstr "Contrôles du lecteur"

#: includes/widgets/video.php:383
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vidéos suggérées"

#: includes/widgets/video.php:573
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d’aspect"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:107
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenu de va-et-vient"

#: includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titre de va-et-vient"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle #2"
msgstr "Va-et-vient #2"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle #1"
msgstr "Va-et-vient #1"

#: includes/widgets/toggle.php:115
msgid "Toggle Items"
msgstr "Éléments de va-et-vient"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86
#: includes/widgets/toggle.php:187
msgid "Toggle"
msgstr "Va-et-vient"

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102
#: includes/widgets/text-editor.php:134
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"

#: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenu de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Tab Title"
msgstr "Titre de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:126
msgid "Tab #2"
msgstr "Onglet #2"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tab #1"
msgstr "Onglet #1"

#: includes/widgets/tabs.php:117
msgid "Tabs Items"
msgstr "Éléments d’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86
#: includes/widgets/tabs.php:163
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: includes/widgets/image-carousel.php:265
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pause au survol"

#: includes/widgets/image-carousel.php:293
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Vitesse de lecture automatique"

#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:371
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Slide"
msgstr "Diapositive"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Choisissez la barre latérale"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Aucune colonne latérale n’a été trouvée"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"

#: includes/widgets/progress.php:217
msgid "Title Style"
msgstr "Style du titre"

#: includes/widgets/progress.php:204
msgid "Inner Text Color"
msgstr "Couleur du texte interne"

#: includes/widgets/progress.php:151
msgid "Web Designer"
msgstr "Concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ex : concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:145
msgid "Inner Text"
msgstr "Texte interne"

#: includes/widgets/progress.php:133
msgid "Display Percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:122
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85
#: includes/widgets/progress.php:170
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Par exemple : à propos"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L’ID de l’ancre de menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Cet ID sera l’ID CSS que vous devrez utiliser sur votre propre page, sans #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancre de menu"

#: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158
msgid "Image Position"
msgstr "Position de l’image"

#: includes/widgets/image-gallery.php:222
#: includes/widgets/image-carousel.php:521
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espacement de l’image"

#: includes/widgets/testimonial.php:266
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85
msgid "Image Box"
msgstr "Boîte d’image"

#: includes/widgets/social-icons.php:382
msgid "Icon Hover"
msgstr "Survol de l’icône"

#: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:408
#: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/icon.php:341
#: includes/widgets/toggle.php:195 includes/widgets/accordion.php:198
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: includes/widgets/icon-box.php:393 includes/widgets/icon.php:326
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"

#: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:305
#: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:283
#: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/icon.php:223
#: includes/widgets/icon.php:261
msgid "Secondary Color"
msgstr "Couleur secondaire"

#: includes/widgets/icon-box.php:250 includes/widgets/icon-box.php:292
#: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:269
#: includes/widgets/social-icons.php:390 includes/widgets/icon.php:206
#: includes/widgets/icon.php:248
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"

#: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/social-icons.php:201
#: includes/widgets/icon.php:136
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/social-icons.php:202
#: includes/widgets/icon.php:135
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: includes/widgets/icon-box.php:119 includes/widgets/social-icons.php:196
#: includes/widgets/icon.php:132
msgid "Shape"
msgstr "Forme"

#: includes/widgets/icon-box.php:106 includes/widgets/text-editor.php:259
#: includes/widgets/icon.php:122
msgid "Framed"
msgstr "Encadré"

#: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/text-editor.php:258
#: includes/widgets/icon.php:121
msgid "Stacked"
msgstr "Empilé"

#: includes/widgets/icon-list.php:455
msgid "Text Indent"
msgstr "Retrait du texte"

#: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122
msgid "List Item"
msgstr "Élément de liste"

#: includes/widgets/icon-list.php:168
msgid "List Item #3"
msgstr "Élément de liste #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #2"
msgstr "Élément de liste #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:160
msgid "List Item #1"
msgstr "Élément de liste #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85
msgid "Icon List"
msgstr "Liste d’icône"

#: includes/widgets/icon-list.php:148 includes/widgets/icon-box.php:172
#: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:168
#: includes/widgets/icon.php:154 includes/widgets/image-box.php:150
#: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/image-carousel.php:204
#: includes/widgets/image.php:205
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:226
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espacement de l’icône"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85
msgid "Icon Box"
msgstr "Boîte d’icône"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Code HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:286
#: includes/elements/section.php:529
msgid "HTML Tag"
msgstr "Balise HTML"

#: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/progress.php:97
#: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/alert.php:111
#: includes/widgets/image-box.php:121
msgid "Enter your title"
msgstr "Saisissez votre titre"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Royaume-Uni"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-gallery.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:232
#: includes/widgets/image-carousel.php:238
#: includes/widgets/image-carousel.php:569 includes/widgets/image.php:156
#: includes/widgets/image.php:453
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: includes/widgets/image-gallery.php:197
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:177
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:191
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page de pièce-jointe"

#: includes/widgets/image-gallery.php:108
#: includes/widgets/image-carousel.php:107 includes/controls/gallery.php:86
msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter des images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie d’images"

#: includes/widgets/divider.php:216 includes/widgets/star-rating.php:228
msgid "Gap"
msgstr "Écart"

#: includes/widgets/video.php:612 includes/widgets/tabs.php:246
#: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/icon-list.php:340
#: includes/widgets/icon-list.php:369 includes/widgets/progress.php:178
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/icon-box.php:551
#: includes/widgets/social-icons.php:256 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:271
#: includes/widgets/toggle.php:359 includes/widgets/toggle.php:429
#: includes/widgets/accordion.php:251 includes/widgets/accordion.php:339
#: includes/widgets/accordion.php:409 includes/widgets/divider.php:147
#: includes/widgets/star-rating.php:291 includes/widgets/image-carousel.php:419
#: includes/widgets/image-carousel.php:481
#: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/controls/box-shadow.php:110
#: includes/elements/section.php:956
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/widgets/icon-list.php:269 includes/widgets/divider.php:127
msgid "Weight"
msgstr "Graisse"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaceur"

#: includes/widgets/icon-list.php:233 includes/widgets/divider.php:43
#: includes/widgets/divider.php:102
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"

#: includes/widgets/counter.php:204
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186
msgid "Cool Number"
msgstr "Numéro cool"

#: includes/widgets/counter.php:137
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: includes/widgets/counter.php:134
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:124
msgid "Number Prefix"
msgstr "Préfixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:115
msgid "Ending Number"
msgstr "Nombre de fin"

#: includes/widgets/counter.php:106
msgid "Starting Number"
msgstr "Nombre de départ"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"

#: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/image-carousel.php:279
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: includes/widgets/image-carousel.php:143
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositives à faire défiler"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositives à afficher"

#: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/testimonial.php:105
#: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une image"

#: includes/widgets/testimonial.php:255 includes/widgets/image-box.php:214
#: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/image.php:42
#: includes/widgets/image.php:101 includes/widgets/image.php:244
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/widgets/common.php:260 includes/elements/column.php:521
#: includes/elements/section.php:790
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215
msgid "After"
msgstr "Après"

#: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: includes/widgets/icon-box.php:180 includes/widgets/button.php:210
msgid "Icon Position"
msgstr "Position de l’icône"

#: includes/widgets/icon-list.php:132 includes/widgets/icon-list.php:361
#: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:230
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:248
#: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101
#: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:189
#: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:324
#: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:304
#: includes/widgets/star-rating.php:116 includes/widgets/button.php:200
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: includes/widgets/heading.php:136 includes/widgets/video.php:627
#: includes/widgets/icon-list.php:397 includes/widgets/icon-box.php:356
#: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/icon.php:289 includes/widgets/star-rating.php:256
#: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:461
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/icon-box.php:463
#: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/text-editor.php:158
#: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/star-rating.php:177
#: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/image-carousel.php:596
#: includes/widgets/image.php:480
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"

#: includes/widgets/heading.php:173 includes/widgets/icon-list.php:210
#: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/image-gallery.php:293
#: includes/widgets/text-editor.php:142 includes/widgets/testimonial.php:182
#: includes/widgets/social-icons.php:211 includes/widgets/icon.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:383 includes/widgets/toggle.php:335
#: includes/widgets/accordion.php:315 includes/widgets/divider.php:190
#: includes/widgets/star-rating.php:161 includes/widgets/button.php:161
#: includes/widgets/image-carousel.php:580 includes/widgets/image.php:131
#: includes/widgets/image.php:464
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: includes/widgets/heading.php:145
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:144
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:274
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/base/widget-base.php:304 includes/controls/popover-toggle.php:69
#: includes/elements/column.php:126
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/widgets/common.php:745 includes/elements/column.php:938
#: includes/elements/section.php:1375
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Masquer sur mobile"

#: includes/widgets/common.php:732 includes/elements/column.php:925
#: includes/elements/section.php:1362
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Masquer sur tablette"

#: includes/widgets/common.php:719 includes/elements/column.php:912
#: includes/elements/section.php:1349
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Masquer sur ordinateur"

#: includes/widgets/common.php:285 includes/widgets/common.php:322
#: includes/widgets/icon-box.php:422 includes/widgets/image-gallery.php:255
#: includes/widgets/text-editor.php:348 includes/widgets/testimonial.php:293
#: includes/widgets/social-icons.php:368 includes/widgets/icon.php:355
#: includes/widgets/button.php:393 includes/widgets/image-carousel.php:555
#: includes/widgets/image.php:428 includes/elements/column.php:546
#: includes/elements/column.php:583 includes/elements/section.php:814
#: includes/elements/section.php:850
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure"

#: includes/widgets/icon-box.php:542 includes/widgets/alert.php:235
#: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:239
#: includes/compatibility.php:142
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: core/base/document.php:454 includes/widgets/heading.php:101
#: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214
#: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/common.php:66
#: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:491
#: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344
#: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/image-box.php:427
#: includes/widgets/toggle.php:252 includes/widgets/accordion.php:232
#: includes/widgets/star-rating.php:152 includes/widgets/star-rating.php:193
#: includes/widgets/image-carousel.php:237 includes/widgets/counter.php:182
#: includes/widgets/counter.php:238 includes/elements/column.php:175
#: includes/elements/section.php:297
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/video.php:680
#: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:193
#: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/button.php:312
#: includes/widgets/button.php:347 includes/widgets/image.php:510
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l’arrière-plan"

#: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320
#: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401
#: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429
#: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485
#: includes/widgets/progress.php:138 includes/widgets/image-gallery.php:282
#: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:159
#: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1353
#: includes/elements/section.php:1366 includes/elements/section.php:1379
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321
#: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402
#: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430
#: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486
#: includes/widgets/progress.php:137 includes/widgets/image-gallery.php:281
#: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:158
#: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1354
#: includes/elements/section.php:1367 includes/elements/section.php:1380
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: includes/widgets/alert.php:132
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Bouton annuler"

#: includes/widgets/alert.php:123
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Je suis une description. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte."

#: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/icon-box.php:137
#: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/image-box.php:115
#: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95
msgid "Title & Description"
msgstr "Titre & description"

#: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100
#: includes/widgets/button.php:124
msgid "Danger"
msgstr "Danger"

#: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99
#: includes/widgets/button.php:123
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/alert.php:98
#: includes/widgets/button.php:122
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: includes/widgets/progress.php:111 includes/widgets/alert.php:97
#: includes/widgets/button.php:121
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106
#: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116
#: includes/template-library/sources/local.php:1532
#: includes/editor-templates/templates.php:112
#: includes/elements/section.php:945
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86
#: includes/widgets/alert.php:156
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"

#: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:286
#: includes/widgets/toggle.php:373 includes/widgets/accordion.php:266
#: includes/widgets/accordion.php:353
msgid "Active Color"
msgstr "Couleur active"

#: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/social-icons.php:420
#: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/toggle.php:213
#: includes/widgets/accordion.php:217 includes/widgets/button.php:358
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465
#: includes/widgets/tabs.php:137 includes/widgets/progress.php:159
#: includes/widgets/icon-box.php:101 includes/widgets/image-gallery.php:186
#: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/testimonial.php:207
#: includes/widgets/social-icons.php:237 includes/widgets/icon.php:117
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/image-box.php:203
#: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138
#: includes/widgets/divider.php:236 includes/widgets/button.php:246
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/image-carousel.php:247
#: includes/widgets/image.php:233 includes/widgets/counter.php:193
#: includes/widgets/google-maps.php:175 includes/widgets/spacer.php:128
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: includes/widgets/accordion.php:110
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenu d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:97
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titre d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:127
msgid "Accordion #2"
msgstr "Accordéon #2"

#: includes/widgets/accordion.php:123
msgid "Accordion #1"
msgstr "Accordéon #1"

#: includes/widgets/accordion.php:118
msgid "Accordion Items"
msgstr "Éléments d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86
#: includes/widgets/accordion.php:190
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"

#: includes/tracker.php:291
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Évidemment ! J’adorerais aider"

#: includes/tracker.php:268
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? Devenez un super contributeur en acceptant notre collecte anonyme de données de l’extension et pour nos mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée."

#: includes/settings/system-info/main.php:196
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Vous navez pas le droit de télécharger ce fichier"

#: includes/settings/system-info/main.php:178
msgid "Download System Info"
msgstr "Téléchargez les informations du système"

#: includes/settings/system-info/main.php:157
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Vous pouvez copier les informations ci-dessous avec Ctrl+C/Ctrl +V :"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copier & coller les informations"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
#: includes/settings/system-info/main.php:153
#: includes/settings/system-info/main.php:316
msgid "System Info"
msgstr "Informations système"

#: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308
#: includes/editor-templates/templates.php:108
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:62
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:270
#: includes/widgets/image-carousel.php:284
#: includes/widgets/image-carousel.php:308 includes/widgets/image.php:222
#: includes/editor.php:594 includes/controls/switcher.php:74
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:307 includes/widgets/image.php:221
#: includes/editor.php:607 includes/controls/switcher.php:75
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/settings/settings.php:442
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Suivi de données d’usage"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Exclure des rôles"

#: includes/settings/settings.php:412
msgid "Post Types"
msgstr "Types de contenu"

#: core/base/document.php:446
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texte d’accentuation"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texte de corps"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Titres secondaires"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Titres principaux"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Accentué"

#: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:419
#: includes/widgets/button.php:133 includes/schemes/color.php:95
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/managers/elements.php:372
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:172
#: includes/widgets/image-carousel.php:360
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: includes/elements/section.php:1331
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: includes/widgets/video.php:733 includes/elements/section.php:482
msgid "Content Position"
msgstr "Position du contenu"

#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:416
#: includes/elements/column.php:218 includes/elements/section.php:469
#: includes/elements/section.php:488
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: includes/elements/section.php:467
msgid "Stretch"
msgstr "Etirée"

#: includes/elements/section.php:463
msgid "Column Position"
msgstr "Position de la colonne"

#: includes/elements/section.php:390 includes/elements/section.php:439
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimum"

#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:429
msgid "Min Height"
msgstr "Hauteur min."

#: includes/elements/section.php:379
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Adapté à l’écran"

#: includes/widgets/icon-list.php:311 includes/widgets/google-maps.php:146
#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:374
#: includes/elements/section.php:424 includes/elements/section.php:999
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: includes/elements/section.php:365
msgid "Wide"
msgstr "Large"

#: includes/elements/section.php:363
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"

#: includes/elements/section.php:362
msgid "No Gap"
msgstr "Aucun écart"

#: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/elements/section.php:357
msgid "Columns Gap"
msgstr "Écart de colonnes"

#: core/settings/general/model.php:100 includes/widgets/video.php:714
#: includes/settings/settings.php:470 includes/elements/section.php:321
#: includes/elements/section.php:335
msgid "Content Width"
msgstr "Largeur du contenu"

#: includes/widgets/common.php:379 includes/elements/section.php:326
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: includes/elements/section.php:325
msgid "Boxed"
msgstr "Encadré"

#: includes/widgets/icon-list.php:293 includes/widgets/common.php:374
#: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/divider.php:163
#: includes/widgets/image.php:252 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/elements/section.php:970
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/managers/controls.php:288 includes/widgets/icon-list.php:92
#: includes/elements/column.php:167 includes/elements/section.php:289
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: includes/editor.php:673
msgid "Add New Column"
msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"

#: includes/elements/column.php:184
msgid "Column Width"
msgstr "Largeur de colonne"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/column.php:805
#: includes/elements/section.php:1230
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: core/document-types/post.php:163 includes/widgets/common.php:87
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/social-icons.php:314
#: includes/widgets/icon.php:306 includes/widgets/toggle.php:310
#: includes/widgets/toggle.php:453 includes/widgets/accordion.php:290
#: includes/widgets/accordion.php:433 includes/widgets/button.php:413
#: includes/elements/column.php:765 includes/elements/section.php:1190
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: includes/widgets/common.php:75 includes/elements/column.php:753
#: includes/elements/section.php:1171
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:737
#: includes/widgets/icon-list.php:218 includes/widgets/common.php:442
#: includes/widgets/icon-box.php:455 includes/widgets/image-gallery.php:301
#: includes/widgets/text-editor.php:150 includes/widgets/testimonial.php:191
#: includes/widgets/social-icons.php:219 includes/widgets/icon.php:169
#: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/divider.php:198
#: includes/widgets/star-rating.php:169 includes/widgets/button.php:169
#: includes/widgets/image-carousel.php:588 includes/widgets/image.php:139
#: includes/widgets/image.php:472 includes/elements/column.php:244
#: includes/elements/column.php:724 includes/elements/section.php:1143
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: includes/elements/column.php:716 includes/elements/section.php:1135
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement du texte"

#: includes/elements/column.php:704 includes/elements/section.php:1123
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Couleur du lien au survol"

#: includes/elements/column.php:692 includes/elements/section.php:1111
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur du lien"

#: includes/elements/column.php:667 includes/elements/section.php:1086
msgid "Heading Color"
msgstr "Couleur du titre"

#: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:427
#: includes/widgets/progress.php:225 includes/widgets/image-gallery.php:326
#: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/testimonial.php:227
#: includes/widgets/testimonial.php:316 includes/widgets/testimonial.php:352
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243
#: includes/widgets/star-rating.php:204 includes/widgets/button.php:300
#: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/image-carousel.php:610
#: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/counter.php:212
#: includes/widgets/counter.php:246 includes/elements/column.php:680
#: includes/elements/section.php:1099
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:647
#: includes/elements/section.php:1067
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Retiré"

#: includes/elements/column.php:70 includes/elements/column.php:122
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: modules/library/documents/section.php:44 includes/editor.php:599
#: includes/elements/section.php:91 includes/elements/section.php:216
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:539
msgid "Structure"
msgstr "Structure"

#: includes/managers/controls.php:287 includes/widgets/common.php:702
#: includes/elements/column.php:895 includes/elements/section.php:1301
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/managers/controls.php:286
#: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:565
#: includes/elements/column.php:744 includes/elements/section.php:1163
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/settings/general/model.php:90 includes/managers/controls.php:285
#: includes/widgets/icon-list.php:247 includes/widgets/divider.php:109
#: includes/editor.php:561 includes/settings/settings.php:456
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/managers/controls.php:284 includes/widgets/tabs.php:106
#: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219
#: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/image-box.php:129
#: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105
#: includes/widgets/toggle.php:410 includes/widgets/accordion.php:108
#: includes/widgets/accordion.php:390
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: includes/editor.php:556
msgid "About Elementor"
msgstr "À propos d’Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:378
msgid "Revision History"
msgstr "Historique des révisions"

#: includes/editor.php:691
msgid "Soon"
msgstr "Bientôt"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: includes/editor.php:645
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Veuillez noter : toutes les modifications non enregistrées seront perdues."

#: includes/editor.php:649
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: includes/editor.php:635
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"

#: includes/editor.php:636
msgid "Take Over"
msgstr "Prendre le contrôle"

#: core/admin/admin.php:740 includes/editor.php:547
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. translators: %s: User name.
#: includes/editor.php:634
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s a pris le contrôle et est en cours de modification. Voulez-vous prendre le contrôle de la modification de cette page ?"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:642
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce %s ?"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Plus de palettes"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Palette de couleur"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:163
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: includes/schemes/base.php:168
msgid "Discard"
msgstr "Jeter"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: includes/editor-templates/templates.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: includes/editor.php:648 includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:210
#: includes/editor-templates/templates.php:221
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: core/admin/admin.php:569
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1309
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:70
#: includes/editor-templates/panel.php:72
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Mode responsive"

#: includes/editor.php:564
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: includes/editor-templates/panel.php:51
#: includes/editor-templates/panel.php:52
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Paneau des widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:46
#: includes/editor-templates/panel.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:37
msgid "Search Widget..."
msgstr "Rechercher un widget…"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Ajouter une nouvelle section"

#: modules/gutenberg/module.php:116 core/admin/admin.php:171
#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:51
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/documents-manager.php:351 core/upgrade/manager.php:34
#: core/admin/admin.php:219 core/admin/admin.php:422 core/admin/admin.php:490
#: includes/editor.php:545 includes/settings/settings.php:74
#: includes/settings/settings.php:75 includes/settings/settings.php:622
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:31
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "Plus de structures"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56
#: includes/editor.php:546 includes/controls/media.php:145
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:181
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionnez une icône"

#: includes/widgets/common.php:381 includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/social-icons.php:261
#: includes/widgets/image-carousel.php:509 includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/typography.php:289
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: includes/controls/groups/typography.php:199
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/common.php:165
#: includes/widgets/common.php:206 includes/widgets/common.php:270
#: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/icon.php:199
#: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/button.php:293
#: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/google-maps.php:195
#: includes/elements/column.php:308 includes/elements/column.php:379
#: includes/elements/column.php:428 includes/elements/column.php:531
#: includes/elements/column.php:864 includes/elements/section.php:562
#: includes/elements/section.php:647 includes/elements/section.php:696
#: includes/elements/section.php:800 includes/elements/section.php:1269
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Graisse"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/widgets/icon-list.php:253 includes/widgets/divider.php:115
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/widgets/icon-list.php:252 includes/widgets/divider.php:114
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/widgets/icon-list.php:251 includes/widgets/divider.php:113
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/divider.php:112
#: includes/widgets/star-rating.php:137
msgid "Solid"
msgstr "Solide"

#: includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:179
#: includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:190 includes/controls/animation.php:149
#: includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:922
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Type de bordure"

#: includes/controls/groups/background.php:583
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Rappel d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:548
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Lien de la vidéo"

#: includes/controls/groups/background.php:479
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Couvrir"

#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:472
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Répéter verticalement"

#: includes/controls/groups/background.php:459
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Répéter horizontalement"

#: includes/controls/groups/background.php:457
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non-répété"

#: includes/controls/groups/background.php:451
#: includes/controls/groups/background.php:458
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: includes/controls/groups/background.php:426
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"

#: includes/controls/groups/background.php:421
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:274
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inférieur centre"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:273
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centre droit"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centre centré"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centre gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Supérieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Supérieur centré"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Supérieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:261
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Type d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:493
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Vidéo en arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Système"

#: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
#: includes/widgets/icon-list.php:142 includes/widgets/icon-box.php:167
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/testimonial.php:152
#: includes/widgets/social-icons.php:162 includes/widgets/icon.php:149
#: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/button.php:146
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:188
#: includes/widgets/image-carousel.php:202 includes/widgets/image.php:186
#: includes/widgets/image.php:200
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/icon-list.php:214
#: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490
#: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/text-editor.php:146
#: includes/widgets/testimonial.php:187 includes/widgets/social-icons.php:215
#: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/image-box.php:163
#: includes/widgets/image-box.php:387 includes/widgets/divider.php:194
#: includes/widgets/star-rating.php:165 includes/widgets/button.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image.php:135
#: includes/widgets/image.php:468 includes/controls/dimensions.php:91
#: includes/elements/column.php:720 includes/elements/section.php:1139
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: includes/widgets/common.php:610 includes/widgets/icon-box.php:481
#: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:90
#: includes/elements/column.php:219 includes/elements/section.php:470
#: includes/elements/section.php:489 includes/elements/section.php:931
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/icon-list.php:222
#: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459
#: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/text-editor.php:154
#: includes/widgets/testimonial.php:195 includes/widgets/social-icons.php:223
#: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/image-box.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:395 includes/widgets/divider.php:202
#: includes/widgets/star-rating.php:173 includes/widgets/button.php:173
#: includes/widgets/image-carousel.php:349
#: includes/widgets/image-carousel.php:592 includes/widgets/image.php:143
#: includes/widgets/image.php:476 includes/controls/dimensions.php:89
#: includes/elements/column.php:728 includes/elements/section.php:1147
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: includes/widgets/video.php:738 includes/widgets/common.php:606
#: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:479
#: includes/widgets/testimonial.php:169 includes/widgets/image-box.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:415 includes/controls/dimensions.php:88
#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/section.php:468
#: includes/elements/section.php:487 includes/elements/section.php:930
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:253
#: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/icon-list.php:97
#: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/common.php:480
#: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/icon-box.php:104
#: includes/widgets/image-gallery.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:176
#: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194
#: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/icon.php:120
#: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/image-carousel.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:508 includes/widgets/image.php:220
#: includes/controls/animation.php:148
#: includes/controls/groups/typography.php:124
#: includes/controls/groups/typography.php:143
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67
#: includes/editor-templates/panel.php:212 includes/elements/column.php:216
#: includes/elements/column.php:242 includes/elements/column.php:280
#: includes/elements/section.php:361 includes/elements/section.php:378
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:486
#: includes/elements/section.php:502 includes/elements/section.php:523
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: modules/gutenberg/module.php:95 modules/gutenberg/module.php:105
#: core/base/document.php:401 core/admin/admin.php:152 core/admin/admin.php:160
#: includes/frontend.php:880
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifier avec Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:92
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Basculer vers l’éditeur WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou supérieure de PHP, l’extension ne fonctionne actuellement pas."